ארצי, ארצי, ארצי (בערבית: بلادي بلادي بلادي; תעתיק: בילאדי בילאדי בילאדי) הוא ההמנון הלאומי של מצרים. ההמנון נכתב על ידי מוחמד יונס אל-קאדי והולחן על ידי סייד דרוויש. הוא אומץ רשמית בשנת 1979.
היסטוריה
ההמנון הראשון שנכתב במצרים נכתב בשנת 1869 לכבוד הוואלי, אסמאעיל פאשא. לא ידוע כמה זמן היה המנון זה בשימוש.
לאחר מהפכת הקצינים החופשיים בשנת 1952 וסיום המלוכה במצרים, אומץ השיר "המנון החירות" (نشيد الحرية) כהמנון הלאומי. שיר זה נכתב על ידי כאמל א-שנאוי והולחן על ידי מוחמד עבד אל-והאב. בחלק מבתיו של שיר זה נעשה שימוש בהמנון הרפובליקה הערבית המאוחדת, ועד היום מנגינתו משמשת כנעימת מהדורת החדשות של רדיו קול ערב בקהיר.
בשנת 1960 הוחלף "המנון החירות" בשירה של אום כולתום, "באמת עבר זמן, הו נשקי" (والله زمان يا سلاحى), אשר נכתב על ידי סלאח ג'אהין והולחן על ידי כמאל א-טוויל. השיר צבר פופולריות בשנת 1956 לאחר מלחמת סיני וגם רגע לפני פרוץ מלחמת ששת הימים, ובשל פופולריות זו הפך להמנון. השיר שימש כהמנון הלאומי של עיראק בין השנים 1965–1981.
בשנת 1979 אומץ ההמנון הנוכחי "ארצי, ארצי, ארצי" כהמנון הלאומי. שיר זה נכתב בהשראת אחד מנאומיו המפורסמים של מוסטפא כאמל, מנהיג מצרי ומייסד המפלגה הלאומית במצרים, בשנת 1907. כיום מושר רק הבית הראשון של ההמנון.
מילות ההמנון
ערבית |
תעתיק עברי |
תרגום לעברית
|
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
مصر يا أم البلاد أنت غايتي والمراد
وعلى كل العباد كم لنيلك من أيادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
مصر أنت أغلى درة فوق جبين الدهر غرة
يا بلادي عيشي حرّة واسلمي رغم الأعادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
مصر يا أرض النعيم سدت بالمـجد القديم
مقصدي دفع الغريم وعلى الله اعتمـادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
مصر أولادك كرام أوفياء يرعوا الزمام
سوف تحظى بالمرام باتحــادهم واتحادى
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي لكِ حبي و فؤادي
|
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
מִצְר יַא אֻםֻ (א)לְבִּלַאדִ אַנְתִ עַ'איַתִי וַּ(א)לְמֻרַאדִ
וַּעַלַא כֻּלִּ (א)לְעִבַּאדִ כַּם לִנִילִכִּ מִן אַיַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
מִצְר אַנְתִ אַעְ'לַא דֻרַּה פַוְּקַ גַ'בִּיןִ (אל)דַּהְרִ עֻ'רַּה
יַא בִּלַאדִי עִישִׁי חֻרַּה וַּ(א)סְלַמִי רַעְ'םַ (א)לְאַעַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
מִצְר יַא אַרְץֻ' (אל)נַּעִים סֻדְתִ בִּ(א)לְמַגְ'דִ (א)לְקַדִים
מַקְצִדִי דַפְעֻ (א)לְעַ'רִים וַּעַלַא (אל)לַּהִ (א)עְתִמַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
מִצְר אַוְּלַאדִכִּ כִּרַאם אַוְּפִיַאא יַרְעוּא (אל)זִּמַאם
סַוְּףַ תַחְטַ'א בִּ(א)לְמַרַאם בִּ(א)תִּחַאדִהִם וַּ(א)תִּחַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
בִּלַאדִי בִּלַאדִי בִּלַאדִי לַכִּ חֻבִּי וַּפֻאַאדִי
|
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
מצרים! הו אם כל הארצות, את תכליתי ושאיפתי,
ועל כל בני האדם מה רבות הן ידי הנילוס
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
מצרים! את הפנינה היקרה ביותר, מעל מצח הזמן את המיטב!
הו ארצי, חֲיי חופשייה, והיי בטוחה על אף האויבים!
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
מצרים, הו אדמת הנעימים, שלטת בתפארת העתיקה
כוונתי להדוף את היריבים ועל האל אני סומך
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
מצרים! אצילים הם בנייך, נאמנים, שולטים במושכות.
יזכו במבוקש בהתאחדותם ובאיחודי.
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
ארצי, ארצי, ארצי לך אהבתי ולבי
|
ראו גם
קישורים חיצוניים