המנון תימן

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

הרפובליקה המאוחדת הוא השם של ההמנון הלאומי של תימן. ההמנון נכתב על ידי עבדאללה אל-ווהאב נעמאן והולחן על ידי איוב טארש. ההמנון היה בתחילה שייך לדרום תימן. בשנת 1990, כשחל המיזוג בין הצפון לדרום, הפך ההמנון להמנון הלאומי של תימן המאוחדת.

מילות ההמנון

رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه و أعيدي و أعيدي
و اذكري في فرحتي كل شهيد
و امنحيه حللاً من ضوء عيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
عشت إيماني و حبي أممياً
و مسيري فوق دربي عربياً
و سيبقى نبض قلبي يمنياً
لن ترى الدنيا من بعدي وصياً

תעתיק

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa a'idi Wa aidi
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Ya Biladi, Nahnu Abna'u Wa Ahfadu Rijalik
Sawfa Nahmi Kulla Ma Bayna Yadayna Min Jalalik
Wa Sayabqa Khalida 'D-daw'i 'Ala Kulli 'El-masalik
Kullu Sakhrin Fi Jibalik, Kullu Dharrati Rimalik

Kullu Anda'i Dilalik, Milkuna
Innaha Milku Amanina 'L-kabirah, Haqqana
Ja'a Min Amjadi Madiki 'L-muthirah

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'an Yamla'u Nafsi
Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah
Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi
Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah
Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba'si
Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah

'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya
'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya
Wa Sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya
Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa a'idi Wa aidi
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

תרגום

הוי עולם, חזור אחר שירי.
חזור עליו שוב ושוב.
זכור באמצעות צהלתי כל "קדוש" מעונה.
עטוף אותו בזוהר הפסטיבל שלנו.

הוי עולם, חזור אחר שירי.
הוי עולם, חזור אחר שירי.

הוי ארצי, אנו בנים ונכדים של גבריך.
אנו נגן על הוד מלכותך בידינו.
אורך יהיה נצחי בכל מקום
כל סלע בהריך, כל אטום באדמתך

מימיך הם המכרה שלנו.
הם שם עבור משאלותינו והם זכותנו.
הם הגיעו מתהילת העבר שלך.

הוי עולם, חזור אחר שירי.
הוי עולם, חזור אחר שירי.

אחדותי, הוי שיר נפלא מלאני
ההבטחה שבתגובתנו
דגלי, הוי בד נעוץ
התנוסס לנצח מכל פסגה
אומתי, תני לי כוח, הוי מקור של כוח
שמריני עבורך, אומה יקרה

באמונה ובאהבה אני חלק מהאנושות.
ערבי אנוכי כל חיי.
ליבי פועם בסינכרון עם תימן.
אף זר לא ישלוט על תימן.

הוי עולם, חזור אחר שירי.
חזור עליו שוב ושוב.
זכור באמצעות צהלתי כל "קדוש" מעונה.
עטוף אותו בזוהר הפסטיבל שלנו.

הוי עולם, חזור אחר שירי.
הוי עולם, חזור אחר שירי.

מדיה

Multimedia-icon.svg מנגינת ההמנון התימני
לעזרה בהפעלת הקובץ

קישורים חיצוניים

Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0