המנון סוריה
מדינה |
![]() |
---|---|
שפה | ערבית |
מילים | ח'ליל מרדם בכ |
לחן | מוחמד פלייפל |
תאריך מעמד רשמי | 1936 |
שמות נוספים | מגני הארץ (حماة الديار) |
ההמנון הערבי הסורי (בערבית: النشيد العربي السوري), הידוע גם בשם מגִני הארץ (حماة الديار), הוא ההמנון הלאומי של סוריה. המילים נכתבו על ידי ח'ליל מרדם בכ והלחן הוא של מוחמד פלייפל, אשר הלחין גם את ההמנון הלאומי הפלסטיני של הרשות הפלסטינית וכן שירי עם ערביים נוספים. ההמנון אומץ בשנת 1936 אך השימוש בו פסק כאשר סוריה התאחדה עם מצרים ליצירת הרפובליקה הערבית המאוחדת בשנת 1958. הוחלט כי ההמנון של הרפוליקה יהיה שילוב של ההמנון המצרי באותה תקופה עם "מגני הארץ". השימוש בהמנון המקורי חודש עם פרישתה של סוריה מהאיחוד בשנת 1961.
מילות ההמנון
ערבית | תעתיק עברי | תרגום לעברית |
---|---|---|
حُـماةَ الـدِّيارِ عليكمْ سـلامْ |
חֻמַאתֻ (אל)דִּיַארִ עַלַיְכֻּם סַלַאם |
מגני הארץ, עליכם שלום |
حماة
מילות ההמנון האופוזיציה
מילים בערבית | מילים בעברית |
---|---|
حماة الديار عليكم سلام
الشعب يُرِيْدُ اِسْقَاطَ النظام دمُ الشرفاء عليكم حرام فَهُبُّوْا لنصرة شعب يضام ربوع الشام تعاني الاسى وتشكوا إلى الله ظلمًا قسا فَجُرْحُ الْحَرَائر لا يتنتسي وطهر الشام لقد دنسًا بعزم اليقين وصدق الفؤاد وسلمية تتحدى العتاد سنقتلع الظلم من كل واد ونجعل من صبرنا خير زاد فشعبٌ وفيٌ لماضٍ مجيد وفي النائبات قويٌ عتيد سيبقٰى على العهد يا ابن الوليد وللامةِ المجد سوف يعيد! |
מגני המולדת, עליכם השלום
העם רוצה להפיל את המשטר דמם של אנשים נכבדים אסור לך אז הם קמו לתמוך באנשי ידע כל חלקי הלבנט סובלים מצער והם התלוננו בפני ה' שלא בצדק ובחומרה הפצע של נשים חופשיות לעולם לא נשכח הוא טיהר את הלבנט כפי שהוא נטמא בנחישות, בוודאות ובכנות הלב ציוד שליו ומתריס נעקור עוול מכל עמק ואנחנו הופכים את הסבלנות שלנו לגדולה ביותר עם נאמן לעבר מפואר ובסגנים, הוא חזק ואדיר הוא יישאר בברית, בנו של אל-ואליד ולעם תושב התהילה! |
ראו גם
קישורים חיצוניים
- גרסה אינסטרומנטלית להמנון בפורמט RealAudio
- גרסה ווקאלית של חומת א-דיאר בפורמט RealAudio
- מידע אודות ההמנון הלאומי של סוריה
הערות שוליים
המנוני מדינות אסיה | ||
---|---|---|
|
המנון סוריה40159110Q309468