משה הנעמי
משה הנעמי (זינגר; ט"ו בשבט תרצ"ה, 19 בינואר 1935 – 19 בנובמבר 1994) היה משורר עברי ומתרגם ישראלי.
ביוגרפיה
משה הנעמי (זינגר) נולד בשנת 1935 בתל אביב. הוא נכדו של הרב והמחנך יעקב נאכט ואחיינו של הבלשן יצחק אבינרי. למד בבית הספר העממי יבנה וסיים את לימודיו בגימנסיה העירונית בתל אביב. בסוף שנות ה-50 למד מזרחנות באוניברסיטה העברית בירושלים ובהמשך במכללות בארצות הברית.
לאחר שנים שבהן עבד כמורה, פנה לעבודה ספרותית ועיתונאית. שיריו הראשונים ראו אור ב-1951 בכתב העת "מאזנים". פרסם שירים, תרגומי שירה ומאמרים בענייני ספרות ולשון במוספי ספרות ובכתבי עת ספרותיים.
מגיל צעיר החל בתרגום שירה. בין המשוררים שתרגם בולטים תרגומיו לג'יימס ג'ויס ולרילקה (תרגומיו לשירת רילקה נחשבים [דרושה הבהרה] הטובים בעברית). היה בין מתרגמיו הראשונים של טולקין לעברית. וכן הרבה לתרגם מיצירות סול בלו. פרסם גם תרגומים לספרי גדולי המשוררים הילדים. תרגם קרוב ל-70 ספרים, בעיקר מאנגלית.
בנוסף, פרסם כמה קובצי שירה וספרי שירים לילדים פרי עטו.
מת בירושלים בגיל 59.
ספריו
- שירים קטנים; פִּתוחי עץ: פנינה ג., תל אביב: מחברות לספרות, תש"ך.
- פרקים בספרות העברית באמריקה, ניו יורק: איגוד פועלים עבריים לאומיים, תשל"א 1970.
- אמרתי לרותי: (י"ב שירים על החורף ועל ירושלים), ציורים: רותי ומירי זינגר, ירושלים: [חמו"ל], תשל"ה. (ספרון, לילדים; "ליום ההולדת השנים-עשר של מירי")
לאחר מותו:
- שירת האותיות: (שירי אלף-בית); איורים: הלה חבקין, בני ברק: הקיבוץ המאוחד, תשס"ט 2009.[1] (לילדים)
תרגומיו
(רשימה חלקית)
- ספר האורות, מאת חיים פוטוק, מאנגלית - משה זינגר, זמורה ביתן, 1985.
- התאווה לחיים, ביוגרפיה של וינסנט ואן גוך מאת אירווינג סטון, זמורה, 1987
- באור חפשוך מלאכים רבים, מבחר שירים, מאת ריינר מריה רילקה, עברית - משה זינגר, זמורה ביתן, 1987.
- בן הארץ, מאת ריצ’רד רייט, מאנגלית - משה זינגר, זמורה ביתן 1986.
- דקלי הפרא, מאת ויליאם פוקנר, הקיבוץ המאוחד, 1990.
- ההוביט, או לשם ובחזרה, מאת ג'.ר.ר טולקין, הציורים של המחבר, תרגם משה הנעמי, זמורה ביתן 1976.
- הנדרסון מלך הגשם, מאת סול בלו, עברית - משה זינגר, זמורה ביתן 1992.
- חוג הגדי, מאת הנרי מילר, מאנגלית - משה זינגר, זמורה ביתן 1989.
- חיוך היגואר, מאת סלמאן רושדי, מאנגלית - משה זינגר, כרם 1987.
- חיי מריה, מאת ריינר מריה רילקה, תרגם משה הנעמי, איורים - אלי אלטרץ, אדם, ירושלים 1983.
- הטרילוגיה הניו-יורקית, מאת פול אוסטר, עברית - משה זינגר, כתר ירושלים, 1991.
- השוד המוקלט מאת לורנס סנדרס, עברית - משה זינגר, הוצאת כרם, 1986.
- היו זמנים בקנסינגטון, מאת מיוריאל ספארק, מאנגלית - משה זינגר, תל אביב : ספרית מעריב, תשמ"ט 1989.
- החלילן מהמלין, מאת רוברט בראונינג, מאנגלית - משה זינגר, איורים - שרון שקד, תל אביב : תמוז-מודן, 1989.
- סוניטות מן הפורטוגזית, מאת אליזבת בארט בראונינג, כרמל, 1989
קישורים חיצוניים
- משה הנעמי, ב"לקסיקון הספרות העברית החדשה"
- יעל דר, שקט בין בית לבית, באתר הארץ, 16 בדצמבר 2009
- סבינה מסג, אי כל כך ודאי, וכל כך לא קיים, באתר הארץ, 15 בינואר 2010 (עם הופעת ספרו "שירת האותיות")
הערות שוליים
- ^ סבינה מסג, אי כל כך ודאי, וכל כך לא קיים, באתר הארץ, 15 בינואר 2010.
24393892משה הנעמי