איסאק באבל
שגיאת לואה ביחידה יחידה:תבנית_מידע בשורה 261: תבנית סופר ריקה. איסָאק (יצחק) עמנואילוביץ' בַּאבֶּל (בכתב רוסי: Исаа́к Эммануи́лович Ба́бель; 13 ביולי 1894 – 27 בינואר 1940) היה עיתונאי, מחזאי וסופר רוסי-סובייטי יהודי. ידוע בעיקר בשל הסיפורים הקצרים שכתב. מגדולי הסופרים הרוסים במאה ה-20. הוצא להורג על ידי הנ.ק.ו.ד. בתקופת סטלין.
ביוגרפיה
נולד בעיר אודסה (כיום באוקראינה) למשפחת סוחרים ענייה, בתקופה של אי-שקט חברתי וגירוש של יהודים משטחי האימפריה הרוסית. באבל שרד בפוגרום בשנת 1905 בעזרת שכנים נוצרים שהחביאו אותו ואת משפחתו, אולם סבו היה אחד מבין 300 קרבנות הפוגרום.
על מנת להיכנס ללימודים בבית הספר למסחר באודסה, שבו הייתה מכסה (נומרוס קלאוזוס) של 5% יהודים, היה על באבל להתחרות במועמדים יהודים אחרים. על אף שהשיג ציונים טובים, נתפס מקומו של באבל על ידי מועמד אחר שהוריו שיחדו את פקידי בית הספר. באבל למד בביתו במשך שנה, ובנוסף למקצועות בית הספר הרגילים למד גם תלמוד ומוזיקה. בהשראת מורו לצרפתית וספרות העריץ באבל את גוסטב פלובר וגי דה מופאסאן, וסיפוריו הקצרים הראשונים נכתבו בצרפתית.
לאחר שנכשל ניסיונו להירשם לאוניברסיטת אודסה, שוב בשל בעיות נומרוס קלאוזוס, נרשם באבל ללימודים אקדמיים במכון קייב לפיננסים ועסקים. בקייב פגש באבל את יבגניה גרונפיין, מי שלימים תהיה אשתו. לאחר שסיים את לימודיו ב-1915 עבר באבל לפטרוגרד, שם הכיר את מקסים גורקי שהשפיע עמוקות על המשך דרכו. אחד מספריו של באבל אף הוקדש לגורקי.
בסוף 1916 התגייס לצבא האימפריה הרוסית. הוא לחם בחזית הרומנית במלחמת העולם הראשונה. בחורף 1917 ערק מן הצבא והגיע לפטרוגרד. שירת כמתרגם בצ'קה, לאחר מכן עבד כעיתונאי וכפקיד במשרד החינוך. ב-9 באוגוסט 1919 נישא באבל ליבגניה גרונפיין.
באביב 1920 הצטרף אל שורות הצבא האדום. הוא שירת כקצין פוליטי בארמיית הפרשים הראשונה עמה נטל חלק במלחמה הפולנית סובייטית, שבה כשל הצבא האדום בייצוא המהפכה למדינות נוספות. הוא תיעד את הזוועות שבהן חזה ביומן, שבו השתמש לאחר מכן לכתיבת הספר "חיל הפרשים" – אוסף של סיפורים קצרים המתארים את המלחמה האכזרית והעקובה מדם שבה חזה, העומדת בניגוד חריף לאופיו העדין של באבל עצמו.
ב-1923, כך מספר באבל באוטוביוגרפיה שלו, למד לבטא את מחשבותיו באופן בהיר, וחזר לכתיבה. כמה מסיפוריו הקצרים פורסמו ב-1924 במגזין ידוע בשם LEF. כמה מסיפוריו של באבל שנתנו תיאור מאד ישיר של זוועות ואכזריות המלחמה פורסמו והקימו עליו מספר אויבים בעלי השפעה. למרות זאת הצליח באבל להציל את הספר, והוא תורגם למספר שפות זמן קצר לאחר מכן.
כשחזר לאודסה החל כותב על אודות יהודי העיר בגטו בתקופה שלפני ואחרי מהפכת אוקטובר. ב-1925 היגרה אשתו של באבל לפריז.
ב-1930 נסע באבל לאוקראינה וחזה באכזריות תהליך הקולקטיביזציה. לאחר שסטלין החל משליט את התרבות הסובייטית ועליית הריאליזם הסוציאליסטי פרש באבל בהדרגה מהחיים הציבוריים. במהלך הקמפיין הסטליניסטי כנגד הפורמליזם נמתחה על באבל ביקורת קשה, ובקונגרס של איגוד הסופרים הסובייטים ב-1934 העיר באבל שהוא הופך ל"אמן בז'אנר ספרותי חדש, ז'אנר השתיקה". ב- 1932 נשא לאישה את אנטונינה פירוז'קובה, אשתו השנייה וכותבת הביוגרפיה שלו לאחר מותו.
ב-1935, לאחר מספר רב של בקשות, נסע באבל לבקר את משפחתו בפריז שם הוא גם נשא נאום בפני קונגרס הסופרים האנטי-פשיסטי. עם חזרתו החל כותב תסריטים לסרטים סובייטים.
לאחר מותו החשוד של גורקי ב-1936 החל באבל לראות את סופו. ב-15 במאי 1939 התאמתו חששותיו, והוא נעצר והואשם בריגול, ולאחר הודאה כפוייה נשפט, הורשע וב-27 בינואר 1940 הוצא להורג בירייה. לפי רישומים סובייטיים רשמיים, באבל נפטר במחנה מאסר בסיביר ב-17 במרץ 1941. כל כתבי היד ומסמכיו הוחרמו על ידי הנ.ק.ו.ד. ואבדו.
ב-23 בדצמבר 1954, שנה לאחר מותו של סטלין, זוכה באבל באופן פומבי מכל ההאשמות נגדו.
ספריו של באבל בעברית
- שלושה סיפורים של יצחק באבל : מעשה בשובכי המלך בן הרבי, תרגמה מרוסית : חמוטל בר-יוסף, הוצאת משרד החינוך והתרבות, מרכ'ל תוכניות לימודים, 1987.
- איסאק באבל, כל הכתבים: כרך ראשון, הסיפורים (תרגמה מרוסית: חמוטל בר-יוסף), הוצאת כרמל, ירושלים, 2008.
- חיל הפרשים ועוד סיפורים (תרגמה: נילי מירסקי), הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 1987. (מהדורה חדשה (הספריה החדשה) ב-2002.)
- להמשיך אל השמש: סיפורים ורשימות (תרגם: אברהם שלונסקי; הביא לדפוס אריה אהרוני), ספרית פועלים, יד שלונסקי, 1984.
- סיפורים (תרגם: אברהם שלונסקי), מרחביה: ספרית פועלים, 1963.
יצירתו שעובדה לתסכית רדיו
- שכר הסופרים הראשון שלי, תרגום ועיבוד לתסכית רדיו : אריה אהרוני, גלי צה"ל, "בימת רדיו", בימוי : גיורא מנור, 1975.
מחזה של באבל בהבימה
- השקיעה, (סוסיו של מנדל חץ פורח סוסיו כנשר), תרגום : אברהם שלונסקי, ביים : שרגא פרידמן, צייר : נפתלי בזם, מוזיקה : מאיר נוי, הבימה, 1965, ("דגש קל", ספרית הפועלים,1993).
לקריאה נוספת
- ברל רוזן, איסאק בבל (1894–1941), דמויות ומוטיבים יהודיים בספרות הרוסית, תשס"ג-2003.
- עליזה צ'ודנובסקי, "חייו ומותו של איסאק באבל", עיתון 77, 204, תשנ"ז-1997.
- אפרים זיכר, "יצחק באבל, החכם מאודסה", זהות ב', תשמ"ב-1982.
- צבי וולובסקי, "יצחק בבל – הגבורה והאכזבה", מעריב, אפריל 1981.
- שלום לוריא, "יצחק באבל: יצירתו ולבושה העברי", שבות, 6, תשל"ט-1979.
- שמעון מרקיש, "יצחק באבאל והספרות הרוסית-יהודית", מבפנים ל"ט, תשל"ז-1977.
- י. ב. מינץ, "הרהורים על יצירתו של י.ע. בבל", הגות עברית בברית המועצות, תשל"ו-1976.
- אריה אהרוני, "יצחק באבל והקולקטיביות", שבות 3, תשל"ה-1975.
- ד. אלון, "באבל", קשת ס"ז, תשל"ה-1975.
- ע. גוברין, "פגישות עם יצחק באבל", מאזנים, ל"ח, תשל"ד-1974. (המאמר זמין לצפייה במאגר JSTOR לאחר הרשמה)
- אפרים זיכר, "יצחק באבל — משורר עברי בספרות הרוסית", דפים למחקר בספרות 17/16, תשס"ח-תשס"ט, עמ' 382-359 (המאמר זמין לצפייה במאגר JSTOR לאחר הרשמה)
- "מחווה לשישה סופרים של המאה העשרים : ג'יימס ג'ויס, פרנץ קפקא, איסאק באבל, ויליאם פוקנר, חורחה לואיס בורחס, אלבר קאמי". (פרוזה אחרת), ג'ויס, ג'יימס, 1882-1941 ; קפקא, פרנץ, 1883-1924 ; בבל, יצחק, 1894-1940 ; פוקנר, ויליאם, 1897-1962 ; בורחס, חורחה לואיס, 1899-1986 ; קמי, אלבר, 1913-1960 ; יבין, אברהם, 1929- ; המרמן, אילנה ; מירסקי, נילי, 1943- ; ליטוין, רנה, 1939-2012 ; פורת, אמציה, 1932-; תל אביב, עם עובד, תש"ס, 1999.
- The complete works of Isaac Babel / edited by Nathalie Babel ; translated with notes by Peter Constantine ; introduction by Cynthia Ozick.
I. Babel (Isaak), 1894-1940;Babel, Nathalie;c2002
New York : W.W. Norton
- Geschichten aus Odessa : autobiographische Erzählungen / I. Babel ; Deutsch von Milo Dor und Reinhard Federmann.
I. Babel (Isaak), 1894-1940;Dor, Milo, 1923-2005 ; Federmann, Reinhard, 1923-;1987
München : Deutscher Taschenbuch Verlag
- Isaac Babel's selected writings : authoritative texts, selected letters, 1926-1939, Isaac Babel through the eyes of his contemporaries, Isaac Babel in criticism and scholarship / Isaac Babel ; translated by Peter Constantine ; selected and edited by Gregory Freidin.
I. Babel (Isaak), 1894-1940;Constantine, Peter, 1963- ; Freidin, Gregory;c2010
New York : W.W. Norton & Co
- Izaak Babel na scenach polskich / Czesław Andruszko.
Czesław Andruszko;Babel, I. (Isaak), 1894-1940;2005 Poznań : Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
קישורים חיצוניים
מיזמי קרן ויקימדיה |
---|
ציטוטים בוויקיציטוט: איסאק באבל |
תמונות ומדיה בוויקישיתוף: איסאק באבל |
- יובל שחל, איסאק באבל — סופר צבאי, קשר 47, חורף 2015, עמ' 32–42
- מנחם בן, על הפרוזה של איסאק באבל, באתר nrg
- איסאק באבל, הסיפור "התעוררות", באתר ynet
- איסאק באבל, הסיפור "החיה שותקת", באתר ynet, 8 בפברואר 2009
- מאיה ערד, אודסה האקזוטית, באתר הארץ, 19 בנובמבר 2008
- אורי הולנדר, פרלודים, זמר המפוחית המפורזלת, באתר הארץ, 12 בפברואר 2010
- מאשה צור גלוזמן, פרש האפוקליפסה: זיכרונותיו של איסאק באבל, באתר הארץ, 17 בפברואר 2010
- השוואת תרגומים חמוטל בר-יוסף, לעומת נילי מירסקי, הארץ, 8 באפריל 2009
- איסאק באבל, במהדורת האינטרנט של האנציקלופדיה היהודית בשפה הרוסית (ברוסית)
- אפרים זיכר, איסאק באבל, באנציקלופדיית ייִוואָ ליהודי מזרח אירופה (באנגלית)
- מוזיאון העם היהודי בבית התפוצות, איסאק באבל - משורר הביבים היהודי של רוסיה, באתר הארץ, 31 בינואר 2019
- צביה ליטבסקי, הלשון המכונפת: על לשונם הציורית של צ'כוב ובאבל, "הספרנים": בלוג הספרייה הלאומית, פברואר 2019
24973973איסאק באבל
- יהודים אוקראינים
- סופרים יהודים סובייטים
- מחזאים אוקראינים
- מחזאים יהודים
- מחזאים סובייטים
- מחזאים רוסים
- סופרים אוקראינים
- סופרים יהודים רוסים
- סופרים סובייטים
- סופרים רוסים
- עיתונאים רוסים
- נרדפי המשטר הסובייטי
- יהודים שהוצאו להורג
- אישים שהוצאו להורג ברוסיה וברית המועצות
- מורשעים בעבירות על רקע אידאולוגי בברית המועצות
- אתאיסטים יהודים
- אנשי הצבא האדום במלחמת האזרחים ברוסיה
- כתבים צבאיים סובייטים
- זוכי פרס קורט לספר היהודי
- ילידי 1894
- נפטרים ב-1940