יצחק שנהר

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
יצחק שנהר
יצחק שנהר.jpg
לידה 21 בפברואר 1902
פטירה 18 ביוני 1957 (בגיל 55)
לאום ישראלי
עיסוק משורר, סופר, מתרגם
שפות היצירה עברית
תחום כתיבה ספרות, שירה
סוגה שירה, סיפורת, מחזאות, ספרות ילדים, יומן מסע
פרסים והוקרה פרס רופין, פרס טשרניחובסקי
יוצרים ואנשי צבא בקפה מאור בתל אביב, במחצית השנייה של 1948. (מימין לשמאל: יצחק שדה ובנו יורם, ישראל זמורה, יצחק שנהר, יעקב הורוביץ, נתן אלתרמן, יודל מרמרי (שלישו של יצחק שדה), צילום: בנו רותנברג. מאוספו של יורם שדה, יפו

יצחק שֶנהַר (שֶנבֶּרג) (י"ד באדר א' תרס"ב, 21 בפברואר 1902 - י"ט בסיון תשי"ז, 18 ביוני 1957) היה משורר, סופר ומתרגם עברי. בשנת 1946 זכה בפרס רופין ובשנת 1948 בפרס טשרניחובסקי.

תולדותיו

יצחק שנהר נולד בעיירה וולוצ'יסק שבאוקראינה. לאחר מכן עברה משפחתו לעיירה טארנורודה ליד נהר הבוג. בשנות מלחמת העולם הראשונה התגוררה משפחתו בפרוסקורוב. הוא עלה לארץ ישראל במסגרת ארגון "החלוץ" ב-1921; וכמו רבים מחבריו עבד כחלוץ במגוון עבודות: בבניית בתים, בהובלת זיפזיף על גמלים, בעגלונות, וברכבת. בשנת 1930 נסע ללמוד כלכלה באוניברסיטת בריסל. כאשר חזר, עבד בעריכה בהוצאת שטיבל-מצפה. שנהר היה אחד ממייסדי כתב העת הספרותי גליונות בעריכת יצחק למדן. הוא עבד גם בהוצאת שוקן, והשתתף בעריכת השנתון לוח הארץ.

משנות העשרים יצר שנהר ספרות עברית, אשר ינקה מהמקורות היהודיים המסורתיים. הוא כתב במבחר סוגות: שירה, סיפורת, מחזאות, ספרות ילדים, יומן מסע; באמצעותן סיפר על אירועי תקופתו. שיריו הפכו למלל מכונן ובעל ערך ייחודי בתודעה היהודית הציונית בארץ ישראל. שיריו הנודעים הם: "מה אומרות עיניך" שהלחין מרדכי זעירא, "עולים" ("בחשאי ספינה גוששת") שהלחין שלום פוסטולסקי, "כך הולכים השותלים" ו"שדמתי" שהלחין ידידיה אדמון, ו"שיר החֵרות" ("פנינו אל השמש העולה") שהלחין דניאל סמבורסקי.

שנהר תרגם מספר רב של כותרים בספרות יפה לעברית, בעיקר מרוסית. הוא היה מן המתרגמים האיכותיים והחשובים לעברית בתקופתו; הוא תרגם משפות שונות לשפה העברית מבחר נחשב ומפורסם של הספרות העולמית, ובכך תרם רבות להשכלתם של רבים, במיוחד צעירים, ביישוב היהודי בארץ ישראל, בעיקר בשנות הארבעים והחמישים.

על שמו נקראו רחובות בישראל.

מספריו (מבחר)

  • בשר ודם: ששה סיפורים, ירושלים: ספרי תרשיש, תש"א
  • בין כוכב ודשא: חרוזי רננים, וסיפורי נעמנים לילדים גדולים עם קטנים, ירושלים: ספרי תרשיש, תש"ב
  • בין כוכב ודשא, מרחביה: ספרית פועלים, 1960
  • מארץ אל ארץ: ששה סיפורים, ירושלים: ספרי תרשיש, תש"ג
  • עלי הגיון: לקט מאמרים משל טובי המוריאליסטים הצרפתים, ירושלים: ספרי תרשיש, תש"ד
  • ימים ידברו: בנאות כפר ובירכתי עיר, ירושלים-תל אביב: הוצאת שוקן, תש"ה

תורגם לספרדית:

  • Mientras llega el día, Buenos Aires: Editorial Israel, 1947
  • המעה של פשיטא: משא מלכים, ירושלים, תש"ו
  • אחד מאלף, ירושלים: הוצאת שוקן, תש"ז
  • Under the fig tree: Palestinian stories, New York: Schocken Books, 1948
  • בשבעה דרכים: סיפורי מסעות, ירושלים : הוצאת שוקן, תשי"ד
  • סיפורי יצחק שנהר (קובץ), א-ג, ירושלים: הוצאת מוסד ביאליק, תש"ך
  • האשל (קובץ), ניו-יורק: קרן התרבות, תש"ל
  • Сыны здешних мест: Избранные рассказы / Ицхак Шенхар; Перевела С Иврита Ривка Пелед (Рабинович), Иерусалим: Библиотека-Алия, 1977
  • בנים למקום, ועוד סיפורים, תל אביב: מפקדת קצין חינוך ראשי צה"ל, תש"ן 1989

מתרגומיו (מבחר)

לקריאה נוספת (מבחר)

קישורים חיצוניים

Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0