ערך מומלץ

דוברי קוד

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
טקס ההשבעה של 29 דוברי קוד הנאוואחו הראשונים
אנדרטה לדוברי הקוד באוקלה, פלורידה. הכיתוב על האנדרטה הוא: "דוברי הקוד האינדיאנים משבט הנאוואחו – חיל הנחתים של ארצות הברית.
עשו שימוש במיומנותם בשפת האם שלהם כדי לכוון את האש הארטילרית של חיל הנחתים של ארצות הברית בזירת האוקיינוס השקט במלחמת העולם השנייה. היפנים לא הצליחו לפצח את הקוד. בכך שימשו ילידים אמריקאים אלו דוגמה לרוח האדם הלוחם של אמריקה"
קבוצת דוברי קוד מבני הקומאנצ'י
מכתבו של קלייטון ב. ווגל הממליץ על השימוש בקוד הנאוואחו, מרץ 1942
המשך המכתב
דוברי קוד הנאוואחו, סאיפאן, יוני 1944. במרכז: צ'סטר נז
מדליית הזהב של הקונגרס שהוענקה לדוברי קוד הנאוואחו

דוברי קודאנגלית: Code talkers) היו אנשים שבמהלך המאה ה-20 עשו שימוש בשפות שהשימוש בהן לא היה נפוץ, כאמצעי להעברת שדרים סודיים בזמן מלחמה. כיום המונח מקושר בדרך כלל לחיילי הכוחות המזוינים של ארצות הברית שבמהלך מלחמות העולם עשו שימוש בידע שלהם בשפות של העמים הילידיים בארצות הברית כבסיס להעברת שדרים סודיים. מדובר בעיקר על קבוצה של כ-400 עד 500 ילידים אמריקאים בחיל הנחתים של ארצות הברית שתפקידם העיקרי היה העברת שדרים טקטיים סודיים. דוברי קוד אלו העבירו את השדרים בטלפון או במכשירי קשר אלחוטיים, תוך שימוש בקודים רשמיים או בלתי רשמיים המבוססים על שפות האם שלהם. פעילותם שיפרה את מהירות ההצפנה של השדרים משני צדי קווי התקשורת במבצעים צבאיים בחזיתות במהלך מלחמת העולם השנייה.

המונח "דוברי קוד" מתקשר במיוחד לדוברי שפת הנאוואחו הדו-לשוניים שגויסו במהלך מלחמת העולם השנייה על ידי חיל הנחתים לשירות ביחידות הקשר שלהם במערכה באסיה ובאוקיינוס השקט. עם זאת, דוברי הקוד הראשונים היו האינדיאנים משבטי הצ'רוקי והצ'וקטאו ששירתו במלחמת העולם הראשונה.

דוברי קוד נוספים מילידי ארצות הברית הועסקו על ידי צבא ארצות הברית במהלך מלחמת העולם השנייה, כולל חיילים מבני שבטי הלקוטה,[1] המסקוואקי והקומאנצ'י. בנוסף, גויסו לחיל הנחתים חיילים ממוצא בסקי לשמש כדוברי קוד במלחמת העולם השנייה באזורים בהם לא היה צפוי שיפעלו דוברי השפה הבסקית.

מלחמת העולם הראשונה

דוברי הקוד מבני הצ'ירוקי

השימוש הראשון הידוע בילידים אמריקאים להעברת שדרים צבאיים תחת אש, הייתה פעילותם של קבוצת בני שבט הצ'ירוקי שהאמריקאים גייסו לשירות בדיוויזיית הרגלים ה-30 ששירתה לצד הבריטים בקרב השני על הסום. על פי קצין הקשר של הדיוויזיה, התרחשה פעילות זו בספטמבר 1918 ובאותה עת הם היו תחת פיקוד בריטי.[2]

דוברי הקוד מבני הצ'וקטאו

השימוש בדוברי קוד על ידי הכוחות המזוינים של ארצות הברית החל כאשר הוכח שאנשי המודיעין של צבא הקיסרות הגרמנית, לא רק ששלטו באנגלית בצורה מושלמת, אלא גם הצליחו ליירט את הקודים הצבאיים של האמריקאים ולפצח אותם.

קצין בצבא ארצות הברית, קולונל א. וו. בלור, מפקד רגימנט הרגלים ה-142, הבחין בכמה חיילים אינדיאנים ששירתו תחת פיקודו בצרפת. כאשר הוא שמע במקרה שניים מהם משוחחים ביניהם, עלה בדעתו שהוא לא מסוגל להבין מילה אחת מתוך דבריהם. מכאן הוא גם הסיק שאם הוא לא מסוגל להבין את דבריהם, גם הגרמנים לא יוכלו להבין אותם, ללא כל קשר לרמת האנגלית שלהם, מאחר שרבות מהשפות של הילידים האינדיאנים לא הועלו מעולם על הכתב. באמצעות שיתוף הפעולה של החיילים מבני הצ'וקטאו, הוא בחן והכניס לפעולה קוד שעשה שימוש בשפת הצ'וקטאו כתחליף לקוד הצבאי הרגיל.

הניסיון הראשון שבו נעשה שימוש בקוד זה בפעולה קרבית היה ב-26 באוקטובר 1918, כאשר הורה קולונל בלור על נסיגה "מעודנת" של שתי פלוגות מהגדוד השני משופילי לשרדניי. המהלך היה מוצלח. "האויב היה מופתע לחלוטין וכך הוכח שהוא לא היה מסוגל לפענח את השדרים", העיר בלור. קצין גרמני שבוי אישר שהם היו "מבולבלים לחלוטין מהעברת השדרים בשפת הצ'וקטאו ובשום אופן לא עלה בידם להפיק מידע כלשהו" מהאזנות הסתר שלהם.

ילידים אמריקאים כבר שירתו כשליחים וכרצים בין היחידות. על ידי הצבת חייל משבט הצ'וקטאו בכל פלוגה, ניתן היה להעביר הודעות מבלי לחשוש לציתות של הגרמנים לקווי הטלפון או לרשתות האלחוט.

בזיכרונותיו לאחר המלחמה, הביע קולונל בלור את שביעות הרצון שלו. "היה לנו ביטחון באפשרויות השימוש בקווי הטלפון בלי להסתכן בציתות לקווים". עם זאת, שפת הצ'וקטאו כשלעצמה לא הייתה יכולה לספק באופן מלא את אוצר המונחים הצבאיים שהיה אז בשימוש. לדוגמה, לא היו קיימים כלל מילים או משפטים בשפת הצ'וקטאו שאפשר היה לתאר באמצעותם את המונח מקלע. עקב כך השתמשו בני הצ'וקטאו במונחים מאולתרים. למונח תותח הם קראו "רובה גדול" ולמקלע הם קראו "רובה קטן שיורה מהר". "התוצאות היו מאד משביעות רצון", סיכם בלור.[3]

19 מבני הצ'וקטאו שירתו כדוברי קוד במלחמת העולם הראשונה. כולם היו מבני השבט או בני תערובת. כולם נולדו בטריטוריה האינדיאנית של "אומת הצ'וקטאו" במה שהיום הוא החלק הדרום-מזרחי של אוקלהומה, שבאותה תקופה הייתה רפובליקה בממשל עצמי.

מלחמת העולם השנייה

דוברי הקוד מבני הקומאנצ'י

ברשותו של אדולף היטלר היה מידע על השימוש המוצלח בדוברי הקוד במלחמת העולם הראשונה. עוד לפני פרוץ מלחמת העולם השנייה הוא שלח צוות של כ-30 אנתרופולוגים לארצות הברית כדי ללמוד את השפות של הילידים האמריקאים.[4] משימה זו הוכחה כקשה מדי עבורם, שכן היה עליהם ללמוד שפות וניבים רבים. עקב המאמצים של האנתרופולוגים הגרמנים ללמוד את השפות הללו, הפעיל צבא ארצות הברית את תוכנית דוברי הקוד בזירה האירופית בקנה מידה מצומצם.

ארבעה עשר דוברי קוד מבני הקומאנצ'י לקחו חלק בפלישה לנורמנדי והמשיכו לשרת בדיוויזיית הרגלים הרביעית במבצעים אחרים בזירה האירופית.[5] הקומאנצ'ים של פלוגת הקשר הרביעית יצרו אוצר מילים שכלל מעל מאה מילות קוד תוך שהם עושים שימוש במילים או במשפטים בשפתם. בעשותם שימוש חלופי הדומה לזה של בני הנאוואחו, יצרו הקומאנצ'ים מילת קוד לטנק במונח "צב", מפציץ היה "מטוס בהריון", מקלע היה "מכונת תפירה" ואת אדולף היטלר הם כינו "האיש הלבן המשוגע".[6] בכל רגימנט הוצבו שני דוברי קוד מבני הקומאנצ'י והשאר הוצבו במפקדת הדיוויזיה. זמן קצר לאחר הנחיתה בחוף יוטה ב-6 ביוני 1944 החלו הקומאנצ'ים להעביר שדרים. כמה מהם נפצעו אך אף אחד מהם לא נהרג.

ב-1989 העניקה ממשלת צרפת לדוברי הקוד מבני הקומאנצ'י את אות אביר "מסדר ההצטיינות הלאומי" (Ordre national du Mérite). ב-30 בנובמבר 1999 העניקה מחלקת ההגנה של ארצות הברית לצ'ארלס צ'יביטי, דובר קוד משבט הקומאנצ'י, את "פרס נולטון" (Knowlton Award).[7]

דוברי הקוד מבני המסקוואקי

בני המסקוואקי עשו שימוש בשפתם בפעולות הלחימה נגד הגרמנים שבהם הם השתתפו במערכה בצפון אפריקה. 27 מבני המסקוואקי, אז 16% מאוכלוסיית השבט באיווה, התגייסו לצבא ארצות הברית יחדיו בינואר 1941.

דוברי הקוד הבסקים

במאי 1942, לאחר שקיים פגישה עם כ-60 חיילי חיל הנחתים ממוצא בסקי בבסיס בסן פרנסיסקו, השתכנע קפטן פרנק ד. קרנזה, שהיה בנם של מהגרים בסקים, בישימותו של הרעיון לשימוש בשפה הבסקית ליצירת מערכת קודים.[8][9] הממונים על קפטן קרנזה היו מודאגים, שכן היה ידוע על יישובים של אנשים ממוצא בסקי באזור האוקיינוס השקט. בהירושימה הייתה קהילה של ישועים ממוצא בסקי בהנהגת פדרו ארופה. בסין ובפיליפינים היו מושבות של שחקני האי לאי ובאסיה היו בסקים תומכי מפלגת ה"פלנחה", מפלגתו של הרודן הספרדי, פרנסיסקו פרנקו. דוברי הקוד הבסקים-אמריקאים הורחקו מזירות אלו. הם הופעלו בעיקר בהעברת שדרים בנושאים לוגיסטיים מהוואי לאוסטרליה. ב-1 באוגוסט 1942 הועברה הודעה באמצעות דוברי קוד בסקים אל האדמירל צ'סטר נימיץ, על דבר המבצע המתוכנן למגר את היפנים מאיי שלמה. הם גם העבירו את התאריך המתוכנן לתחילת קרב גוודלקנל, ה-7 באוגוסט. עם התרחבות המלחמה באוקיינוס השקט, התגלה מחסור בדוברי בסקית ורשויות הצבא האמריקאים העדיפו לקדם תוכנית מקבילה שהתבססה על דוברי שפת הנאוואחו.

דוברי הקוד מבני הנאוואחו

בראשית מלחמת העולם השנייה הציע פיליפ ג'ונסטון, מהנדס אזרחי שעבד בשירות עיריית לוס אנג'לס, לחיל הנחתים של ארצות הברית את השימוש בשפת הנאוואחו. ג'ונסטון, שלחם במלחמת העולם הראשונה, גדל באומת נאוואחו כבנו של מיסיונר. הוא היה אחד מהמעטים שלא מבני שבט הנאוואחו ששלטו שליטה מלאה בשפת השבט.[10]

בשל העובדה שהדקדוק של שפת הנאוואחו הוא מורכב ולא קיימת הקבלה בינה לבין שפות קרובות, לא ניתן לשאוב ממנה מידע בעל משמעות על ידי יצירת היקשים משפות אחרות. באותה תקופה היא הייתה עדיין שפה בלתי כתובה וג'ונסטון סבר שהנאוואחו תוכל לענות על הדרישות ליצירת קוד בלתי ניתן לפענוח. שפת הנאוואחו הייתה בשימוש רק בשטחים שהיו מיושבים על ידי השבט ששכן בדרום-מערב ארצות הברית. התחביר והתכונות הטונאליות של השפה, שלא לומר הדיאלקטים שלה, עשו אותה בלתי ניתנת להבנה באופן מוחלט עבור מי שלא נחשף לה באופן מקיף ותרגל את השימוש בה. על פי אחת ההערכות, עם פרוץ המלחמה, מספר דוברי הנאוואחו בקרב אנשים שלא היו ילידי השבט, עמד על קצת פחות מ-30 איש.[11]

ב-1942 נפגש ג'ונסטון עם מייג'ור גנרל קלייטון ב. ווגל, מפקד הכוחות האמפיביים בצי האוקיינוס השקט ועם אנשי מטהו. ג'ונסטון ביצע ניסויים בתנאי קרב שבהם הוא הדגים כיצד מסוגלים אנשי הנאוואחו לקודד, להעביר ולפענח מסר של שלוש שורות בשפה האנגלית תוך 20 שניות, מול 30 הדקות שנדרשו באותה תקופה להעברת מסר דומה באמצעי הקידוד הממוכנים. הרעיון התקבל בברכה וווגל המליץ שחיל הנחתים יגייס 200 אנשי נאוואחו. 29 המגויסים הראשונים נקלטו במאי 1942. קבוצה זו יצרה את קוד הנאווחו בבסיס פנדלטון שבאושנסייד, קליפורניה.[12]

קוד הנאווחו פותח ועוצב באופן רשמי על בסיס האלפבית הצלילי המשותף של הצבא והצי של ארצות הברית שעשה שימוש במילים מוסכמות שייצגו אותיות. דוברי הקוד מבני הנאוואחו השתייכו ברובם לחיל הנחתים. בשל העובדה שיצירת מילים באמצעות איות עם מילות קוד, הוא תהליך שגוזל זמן רב, נוצרה רשימה של מונחים בראשי תיבות, מונחים, תורות לחימה וסוגי ציוד שלהם ניתנו שמות רשמיים בשפת הנאוואחו. לדוגמה: המילה "כריש" הייתה המינוח למשחתת. "עלה גרווילאה חסונה" (silver oak) היה הכינוי ללוטננט קולונל.[13] כמה ממטבעות לשון אלו, כמו gofasters ("לך מהר יותר") ביחס לנעלי ריצה, או "מקלות דיו" ביחס לעטים, נכנסו לאוצר המילים של חיל הנחתים ועד היום הם נמצאים בשימוש יומיומי של החיל.[14]

במקביל נכתב ספר קודים כדי ללמד את המונחים החדשים הרבים למתגייסים חדשים. הספר היה לשימוש בכיתות ההדרכה בלבד ומעולם לא נלקח לשדה הקרב. דוברי הקוד שיננו בעל פה את כל המונחים הללו ותרגלו שימוש מהיר בהם בתנאי לחץ. לאנשים שדברו את שפת הנאוואחו, אך לא עברו את ההדרכה בקוד הנאוואחו, לא היו מושג מה הייתה משמעות המסרים של דוברי הקוד. כל מה ששמעו היה מחרוזות קטועות של שמות עצם ופעלים שלא היו קשורים אלה לאלה.

דוברי הקוד מבני הנאוואחו זכו לשבחים על ביצועיהם המיומנים, המהירים והמדויקים לכל אורך המלחמה. בשני ימי הלחימה הראשונים של קרב איוו ג'ימה עמדו לרשותו של מייג'ור הווארד קונור, קצין הקשר של דיוויזיית הנחתים החמישית, שישה דוברי קוד מבני הנאוואחו שעבדו סביב לשעון. צוות זה שלח וקיבל מעל 800 מסרים, כולם ללא שגיאה אחת. "ללא הנאוואחו, הנחתים מעולם לא היו לוקחים את איוו ג'ימה".[12]

עם התקדמות המלחמה הוספו מילות קוד לרשימת הקודים. במקרים מסוימים, נוצרו קיצורים למילות קוד לצורך שימוש בקרבות מסוימים שלא נעשה בהן שימוש בקרבות אחרים. כדי להבטיח שימוש עקבי במילות הקוד בכל רחבי זירת האוקיינוס השקט, נפגשו נציגים של צוותי דוברי הקוד של כל הדיוויזיות של חיל הנחתים בהאוואי כדי לדון בחסרונות של הקוד, להכניס מונחים חדשים לשיטה ולעדכן את ספרי הקודים. נציגים אלה אימנו מאוחר יותר את דוברי הקוד שלא יכלו להיות נוכחים בפגישות. לדוגמה: המילה בשפת הנאוואחו לעקב (jeeshóóʼ) הייתה בשימוש למפציץ, בעוד שמילת הקוד לצוללת הייתה béésh łóóʼ שבשפת הנאווחו משמעותה דג.[15]

תהליך פיתוחו של קוד הנאוואחו נמשך גם במהלך מלחמת קוריאה ולאחריה עד להפסקת השימוש בו בראשית מלחמת וייטנאם. קוד הנאוואחו הוא הקוד הצבאי המדובר היחידי שמעולם לא פוענח.[13]

ב-4 ביוני 2014 הלך לעולמו צ'סטר נז, האחרון מבין חברי הקבוצה המקורית של 29 דוברי הקוד שפיתחו את קוד הנאוואחו.

עקרונות השיטה

האות
באנגלית
מילת הקוד
(באנגלית)
מילת הקוד
(בנאוואחו)
איות
מודרני
A Ant
(נמלה)
Wol-la-chee Wóláchííʼ
B Bear
(דוב)
Shush Shash
C Cat
(חתול)
Moasi Mósí
D Deer
(צבי)
Be Bįįh
E Elk
(דישון)
Dzeh Dzeeh
F Fox
(שועל)
Ma-e Mąʼii
G Goat
(עז)
Klizzie Tłʼízí
H Horse
(סוס)
Lin Łį́į́ʼ
I Ice
(קרח)
Tkin Tin
J Jackass
(חמור)
Tkele-cho-gi Téliichoʼí
K Kid
(ילד)
Klizzie-yazzi Tłʼízí yázhí
L Lamb
(כבש)
Dibeh-yazzi Dibé yázhí
M Mouse
(עכבר)
Na-as-tso-si Naʼastsʼǫǫsí
N Nut
(אגוז)
Nesh-chee Neeshchʼííʼ
O Owl
(ינשוף)
Ne-ash-jah Néʼéshjaaʼ
P Pig
(חזיר)
Bi-sodih Bisóodi
Q Quiver
(אשפת חיצים)
Ca-yeilth kʼaaʼ yeiłtįįh
R Rabbit
(ארנב)
Gah Gah
S Sheep
(כבשה)
Dibeh Dibé
T Turkey
(תרנגול הודו)
Than-zie Tązhii
U Ute
(יוטה)
No-da-ih Nóódaʼí
V Victor
(מנצח)
a-keh-di-glini Akʼehdidlíní
W Weasel
(סמור)
Gloe-ih Dlǫ́ʼii
X Cross
(צלב)
Al-an-as-dzoh Ałnáʼázdzoh
Y Yucca
(יוקה)
Tsah-as-zih Tsáʼásziʼ
Z Zinc
(אבץ)
Besh-do-gliz Béésh dootłʼizh

קוד הנאוואחו היה מבוסס על אלפבית צלילי תוך המרה של המילים שייצגו את האותיות השונות למילים המקבילות להן בשפת הנאוואחו. לכל אות בשפה האנגלית ניתנה מילה המתחילה בה וייצגה אותה. מילה זו תורגמה לשפת הנאוואחו וכדי לומר את המילה שהיה צורך לקודד, היה דובר הקוד מקריא את רצף המילים בשפת הנאוואחו שייצגו כאמור את האותיות שיצרו את המילה שאותה רצה לקודד.

לדוגמה: כאשר היה צורך לקודד את המילה נחתים (באנגלית: Marines), יצר דובר הקוד בשלב ראשון את רצף המילים שייצגו את האותיות שבמילה. כלומר: Mouse, Ant, Rabbit, Ice, Nut, Elk, Sheep. בשלב השני תורגם רצף מילים אלו לרצף המילים המקבילות בשפת הנאווחו, שהיה השדר המקודד שהועבר בקשר. כל שנותר לדובר הקוד שקיבל את המסר הוא לתרגם בחזרה את רצף המילים בשפתו לאנגלית וללקט את האותיות המתחילות בהן, כך קיבל את המילה המקודדת. בדוגמה זו הועבר למעשה רצף המילים: עכבר, נמלה, ארנב, קרח, אגוז, דישון, כבשה. לדובר שפת הנאווחו שלא הוכשר כדובר קוד היה רצף מילים זה חסר משמעות לחלוטין. הוא הבין את כל אחת מהמילים, אך הוא לא היה מסוגל להבין את משמעות המשפט.

קוד זה הוחלף מעת לעת והיו במקביל כמה קודים ששימשו בהזדמנויות שונות. למושגים שכיחים, כמו כלי נשק, דרגות, ותרגולות לחימה, ניתנו מילות קוד מיוחדות בשפת הנאוואחו, כך שלא היה צורך לקודד אותם.

ניתוח השיטה

אנשים שאינם דוברים שפה מסוימת יתקלו בקושי רב להבחין במדויק בצלילים לא מוכרים הנמצאים בשימוש באותה שפה. בנוסף, הדרך שבה נשמע דובר השפה שרכש את הדיבור בה בילדותו, שונה לחלוטין מאדם שלמד את הדיבור באותה שפה בבגרותו. כך מופחתת האפשרות לשליחת מסרים על ידי מתחזים. לבסוף, הרובד הנוסף של שימוש בצופן אלפבית, הוסף כדי למנוע את יירוט המסרים על ידי דוברי השפה שלא הוכשרו כדוברי קוד, במקרה של נפילתם בשבי בידי האויב.

שפת הנאוואחו הייתה בחירה מוצלחת לבסס עליה את הקוד בשל העובדה שאנשים מעטים שלא נמנו על עם הנאוואחו למדו לדבר אותה. כמעט ולא פורסם אף ספר בשפה זו. מעבר להיבט השפה, קוד הנאוואחו לא היה מורכב במיוחד בסטנדרטים קריפטוגרפיים. הקוד יכול היה להיות מפוענח ככל הנראה רק אם אדם שדובר את השפה מילדותו היה עובד בשיתוף פעולה עם קריפטוגרף. ליפנים הייתה הזדמנות לעשות זאת כאשר הם שבו את ג'ו קיומיה בפיליפינים ב-1942 במהלך צעדת המוות בבטאן. קיומיה, שהיה סמל בצבא ארצות הברית, בן לעם הנאוואחו, אך לא דובר קוד, הצטווה על ידי היפנים לתרגם את שידורי האלחוט מאוחר יותר. אך מאחר שהוא לא השתתף בתוכנית האימונים של דוברי הקוד, המסרים שנמסרו לו לתרגום לא אמרו לו דבר. כאשר הוא טען שהוא לא מסוגל להבין את המסרים, עינו אותו שוביו.[16] הן הצבא היפני הקיסרי והן הצי הקיסרי היפני לא הצליחו מעולם לפצח את השדרים של דוברי הקוד.

הערכת פועלם

דוברי קוד הנאוואחו לא זכו להכרה על פועלם עד להסרת החיסיון אודותם ב-1968.[17] עד אז נשמר דבר פעולתם בסוד. ב-1982 הוענקו להם תעודות הכרה על ידי נשיא ארצות הברית, רונלד רייגן, שקבע את ה-14 באוגוסט אותה שנה כ"יום דוברי קוד הנאוואחו".[18]

ב-21 בדצמבר 2000 חתם הנשיא ביל קלינטון על חוק שאושר על ידי הקונגרס של ארצות הברית, על פיו הוענקה ל-29 דוברי קוד הנאוואחו המקוריים מדליית הזהב של הקונגרס. כמו כן הוענקה מדליית הכסף של הקונגרס לכל מי שהוכשר כדובר קוד הנאוואחו (כ-300 איש). ביולי 2001, העניק הנשיא ג'ורג' ווקר בוש באופן אישי את המדליות לארבעה מתוך חמשת דוברי הקוד המקוריים שנותרו בחיים (דובר הקוד החמישי לא היה מסוגל להשתתף בטקס), בטקס שהתקיים בבניין הקפיטול בוושינגטון די. סי.. מדליות זהב הוענקו גם לבני משפחותיהם של 24 דוברי הקוד שהלכו לעולמם.[19]

ב-17 בספטמבר 2007 הוענקה ל-18 דוברי קוד הצ'וקטאו, לאחר מותם, מדליית הגבורה של טקסס על פועלם במלחמת העולם השנייה.

ב-15 בנובמבר 2008 חתם הנשיא ג'ורג' ווקר בוש על "חוק ההכרה בדוברי הקוד" (The Code Talkers Recognition Act) שאושר על ידי הקונגרס. החוק מכיר בכל יליד אמריקאי ששירת כדובר קוד במסגרת שירות צבאי במלחמת העולם הראשונה ובמלחמת העולם השנייה (למעט דוברי קוד הנאוואחו שכבר הוכרו קודם לכן). על פי החוק הוענקה מדליית הזהב של הקונגרס, לכל אחד מהשבטים בעיצוב מיוחד לכל שבט והעתקים מכסף של המדליות הוענקו לכל דוברי הקוד שנותרו בחיים ולבני משפחותיהם של אלה שהלכו לעולמם.[20] נכון לשנת 2013 זוהו 33 שבטים שבניהם היו דוברי קוד והם כובדו בטקס שנערך בבניין הקפיטול. בטקס נכח אחד מדוברי הקוד שנותר בחיים, אדמונד הרחו.[21]

שימושים בדוברי קוד בצבאות אחרים

סין עשתה שימוש בבני הוונג'ו (Wenzhou) כדוברי קוד במהלך מלחמת סין-וייטנאם ב-1979.[22][23] במלחמת יום הכיפורים הפעיל צבא מצרים חיילים ממוצא נובי ששימשו כדוברי קוד בשפתם.[24][25]

דוד אלעזר, הרמטכ"ל במלחמת יום כיפור, וחיים בר-לב, ששימש בפועל כאלוף פיקוד דרום, שוחחו ביניהם בקשר במהלך המלחמה בסרבו-קרואטית, שפה ששניהם הכירו כילידי יוגוסלביה. [26]

בתרבות הפופולרית

  • בסרט "מעטים מול רבים" משנת 1959 מגלם צ'ארלס ברונסון את סמל ג'ון דנפורט, דובר קוד הנאוואחו.
  • "דובר קוד" (Code Talker) הוא רומן היסטורי המתאר קבוצה של בני נאוואחו המשרתים בחיל הנחתים בזירת האוקיינוס השקט במלחמת העולם השנייה.[27]
  • צ'סטר נז (2014-1921), האחרון מבין הקבוצה המקורית של דוברי קוד הנאוואחו, כתב ספר זכרונות על פועלו ועל פועלם של חבריו לנשק, "דובר קוד: ספר הזכרונות הראשון והיחיד של אחד מדוברי הקוד המקוריים במלחמת העולם השנייה".[28] נז סייע לפיתוחו של הקוד ועשה בו שימוש תחת אש כדי להוכיח את ישימותו.
  • בשנת 2002 יצא לאקרנים הסרט "לחישות מלחמה"('אנ) בכיכובם של ניקולס קייג' ואדם ביץ' המספר את סיפורם של דוברי קוד הנאוואחו במהלך המלחמה בסאיפאן.

לקריאה נוספת

  • Aaseng, Nathan. Navajo Code Talkers: America’s Secret Weapon in World War II. New York: Walker & Company, 1992.
  • Durrett, Deanne. Unsung Heroes of World War II: The Story of the Navajo Code Talkers. Library of American Indian History, Facts on File, Inc., 1998.
  • McClain, Salley. Navajo Weapon: The Navajo Code Talkers. Tucson, Arizona: Rio Nuevo Publishers, 2001.
  • Meadows, William C. The Comanche Code Talkers of World War II. Austin: University of Texas Press, 2002.
  • Stanley, Captain John W. Personal Experience of a Battalion Commander and Brigade Signal Officer, 105th Field Signal Battalion in the Somme Offensive, September 29 – October 12, 1918. U.S. Army, 1932.
  • Holm, Tom. Code Talkers and Warriors- Native Americans and World War II. New York: Infobase Publishing, 2007.
  • David Kahn, The Codebreakers: The Story of Secret Writing, 1967.

קישורים חיצוניים

סרטונים

הערות שוליים

  1. ^ "Last Lakota code talker Clarence Wolf Guts dies at 86", Rapid City Journal (Rapid City, SD), 18 June 2010.
  2. ^ TRAVIS NOLAND, History and Legacy of Cherokee Code Talkers Sought, Native Times, 11 November 2010
  3. ^ Greenspan, Jesse (2014-05-29). "World War I’s Native American Code Talkers". History in the Headlines, The History Channel. Retrieved 2014-06-18
  4. ^ Gary Robinson, The Language of Victory: American Indian Code Talkers of World War I and World War II, iUniverse, 2011, page 27.
  5. ^ Comanche Code Talkers, Comanche National Museum and Cultural Center
  6. ^ Jesus Diaz, How Native Americans were crucial to defeat the Nazis and Japan in WW2, sploid, 15 April 2014
  7. ^ "Comanche Code Talker Charles Chibitty Dies". Washingtonpost.com. Retrieved 2014-03-12.
  8. ^ "Egon arretaz egunari", Xabier G. Argüello, El País, August 1, 2004. (בבסקית)
  9. ^ "Gaiak - Los vascos y la II Guerra Mundial". euskonews.com. (בספרדית)
  10. ^ Wepman, Dennis. "Johnston, Philip". American National Biography Online. Retrieved February 18, 2020.
  11. ^ Vogel, Clayton; Johnston, Philip. "Letter to Commandant, USMC". Demonstration in California, 1942. Northern Arizona University, Cline Library. Retrieved July 20, 2011.
  12. ^ 12.0 12.1 "NAVAL HISTORICAL CENTER, Navajo Code Talkers: World War II Fact Sheet". History.navy.mil. 1992-09-17. Retrieved 2014-03-12.
  13. ^ 13.0 13.1 Fox, Margalit (June 5, 2014). "Chester Nez, 93, Dies; Navajo Words Washed From Mouth Helped Win War". New York Times. Retrieved August 4, 2014.
  14. ^ Johnson, George D. (2011). Profiles in Hue. Xlibris Corporation. p. 175.
  15. ^ McLellan, Dennis (July 24, 2011). "Joe Morris Sr. dies at 85; Navajo code talker during World War II". Los Angeles Times. Retrieved July 29, 2011.
  16. ^ "The People's Paths home page: How Effective Was Navajo Code? One Former Captive Knows". Yvwiiusdinvnohii.net. Retrieved 2014-03-12.
  17. ^ Fonseca, Felicia (February 11, 2008). "Navajo Code Talker dead at age 82". The Denver Post. Associated Press. Archived from the original on March 30, 2008. Retrieved March 19, 2008.
  18. ^ "Navajo Code Talkers and the Unbreakable Code — Central Intelligence Agency". Cia.gov. 2008-11-06. Retrieved 2014-03-12.
  19. ^ "Navajo code talkers honored after 56 years". CNN. 2001-07-27. Retrieved 2014-08-03.
  20. ^ "P.L. 110-420" (PDF). gpo.gov. Retrieved 2012-09-09.
  21. ^ "Treasury and Mint Join Congress to Honor Native American Code Talkers". treasury.gov. Retrieved 2015-09-12.
  22. ^ Nanlai Cao (4 November 2010). Constructing China's Jerusalem: Christians, Power, and Place in Contemporary Wenzhou. Stanford University Press. pp. 195
  23. ^ David Aikman (27 March 2012). Jesus in Beijing: How Christianity Is Transforming China And Changing the Global Balance of Power. Regnery Publishing, Incorporated, An Eagle Publishing Company. pp. 183
  24. ^ "Changing Egypt Offers Hope to Long-Marginalized Nubians". News.nationalgeographic.com. 2013-12-17. Retrieved 2015-12-16.
  25. ^ "Remembering Nubia: the Land of Gold - Politics - Egypt - Ahram Online". English.ahram.org.eg. 2012-04-18. Retrieved 2015-12-16.
  26. ^ לוח זיכרון לזכר חיים בר-לב
  27. ^ Bruchac, Joseph (2006). Code Talker: A Novel About the Navajo Marines of World War Two. San Val, Incorporated.
  28. ^ Code Talker: The First and Only Memoir By One of the Original Navajo Code Talkers of WWII (First ed.). Berkley Hardcover.


ערך מומלץ
Article MediumPurple.svg
Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0