תולעת ספרים מוזמן לשטוח את טענותיך בענין...
שיחה:נודע ביהודה/ארכיון
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
תודה.
לדעתי, שם הערך אמור להיות עם סוגריים בסוף המבהירות כי ערך זה הוא על הספר, ולא על מחברו, לאור העובדה שהוא מפורסם בעיקר בשם הספר.
מכלולאים פעילים , מה דעתכם.
לענ"ד אכן שם הערך צריך להיות: ספר נודע ביהודה, כמו הרבה ערכים אחרים, או לפחות שכתוב ספר בסוגרים בסוף, מכיוון שהרבה פעמים כשכותבים בחיפוש שם של ספר זה מפנה לבעל הספר, לכן ראוי לציין שהערך על הספר עצמו.
זה קורה בגלל שעדיין אין ערכים על הספרים עצמם
ולכן זה מפנה לערך על החבר שם בדרך כלל מופיע חומר על הספר
אינני רואה סיבה "הנודע ביהודה" זה המחבר. "נודע ביהודה" זה שם הספר.
אנשים לא נוטים לחשוב שבגלל שאין ה אז זה על הספר. הם יתלו את זה בסיבה אחרת לא יחשבו שזה מדבר על הספר שלו. ודוק.
השיקול פה הוא בגלל היות רבי יחזקאל לנדא מפורסם בשם ספרו, "נודע ביהודה".
בשביל זה יש בהתחלה את ההפניה לערך על המחבר
אך אני חושב שאין מקום להוסיף "ספר" מה שמסרבל את השם.
אם כבר יחליטו שכן צריך להוסיף, אזי לדעתי עדיף שו"ת נודע ביהודה
"אך אני חושב שאין מקום להוסיף "ספר" מה שמסרבל את השם.
אם כבר יחליטו שכן צריך להוסיף, אזי לדעתי עדיף שו"ת נודע ביהודה"
יפה!
לא רואה סיבה לבלבול. ברור כשאם שם הערך הוא שם הספר, הערך עוסק בספר, בדומה לזה יש גם קצות החושן למשל.
אני מתלבט.
בדרך כלל עדיף לכתוב "ספר" כשיש יותר ממשמעות אחת לשם. בנידון דידן המחפש יכול להתכוון לספר או לאישיות.
מצד שני כאן מדובר בספר בסיסי ביותר...
לדעתי זה סוג הבעיות ש{{מפנה}} אומר לפתור, יש כאן משמעות ראשית מובהקת, בתור שם הערך.
לדעתי אם נבדוק לשורש העניין נראה גם שזה לא בדיוק שתי משמעויות, כל מה שמכונה המחבר על שם הספר, זה בגלל שהחיבור יותר מפורסם ממחברו, ולכן כשרוצים לומר מי זה רבי יחזקאל לנדא, אז אומרים ה"נודע ביהודה", דווקא זה הסיבה שהשם אמור להיות שם הערך של הספר בלי תוספת הסבר.
השאלה היא בערכים אחרים מסגנון זה מה תמיד עשו, האם הוסיפו או לא?
הובאה כאן דוגמה של קצות החושן
שם זה שונה, כי המחבר אינו מוכר כל כך בכינוי "הקצות החושן" אלא בכינוי "הקצות", שאכן מוביל לערך על המחבר, ולא לערך הספר, כנ"ל לגבי "הנתיבות".
הייתי משווה זאת לשפת אמת שמוביל לפירושונים, ויש שפת אמת (ספר) (אם כי אפשר לדון גם שם)
לעומת זאת הבית יוסף זה ערך הספר בלי הוספת ספר וכדומה.
כך שיש מקומות שנהגו כך ויש כך.
גם חפץ חיים. אבל שם זה הכרחי להוביל לפירושונים.
שים לב ש"הנודע ביהודה" זה מבחינה מסוימת סוג של סלנג. זה כמו "הסטייפלר". השם שלו הוא השם שלו.
גם בחפץ חיים אני חושב שזה אמור להוביל ראשית לספר עם הפניה לפירושונים
וזאת מכך שכל השאר נקראים חפץ חיים על שם הספר המפורסם, ולא להיפך,
ובוודאי אצל השפת אמת.
שימו לב הבית יוסף מפנה לרבי יוסף קארו בית יוסף זה ערך בפני עצמו. כאן צריך להיות אותו דבר הנודע ביהודה יפנה לרבי יחזקאל לנדא ונודע ביהודה שם הספר
נו, על זה כל הנידון
אכן. איני מתנגד שהערך יהיה בשם 'נודע ביהודה' (כך עשו למשל בויקפדיה), אך אני חושב שבנידו"ד לכתחילה עדיף עם סוגריים.
כעת שם הערך הוא נודע ביהודה
אין נושאים ישנים יותר