יפה מאוד הערך, הייתי ממליץ לנסח בקיצור יותר מקומות שנראה שזה ציטוט מהקדמת המחבר, כמו הפרק הראשון והפרק הזה.
שיחה:דרישה ופרישה/ארכיון
ממש כך. גם הלשון במספר מקומות לא עברית רגילה בת ימינו.
מכלולאים פעילים הגשתי בקשה להעביר את הערך למרחב הערכים, אבל אני מתלבט מה ראוי להיות שם הערך.
לאחר שנכנסתי לנושא התברר לי, שהפרישה והדרישה וההגהות בלבד נכללים בשם "בית ישראל", והסמ"ע לא. הטעות נוצרה (ועדיין קיימת בערך של רבי יהושע) מאחר שמי שקרא את הקדמת הסמ"ע הבין שכשהוא כותב "החלק הרביעי" הכוונה מתוך הסדרה בית ישראל, והמעיין שם יראה שזה לא נכון (בעזרת ה' אני מתכוין לשכתב את כל הערך של רבי יהושע וולק מחדש, גם ככה במשך הזמן הוספתי וגרעתי, ועדיין יש מה לשפר).
לכן אני חושב שצריך לכנות את הערך "בית ישראל" משום שהוא עוסק בכל החלקים שנקראו ככה, אבל מאחר שלא ניתן להעניק לערך שם כללי כזה, נשארו שני אופציות בית ישראל (ספר) או ספר בית ישראל.
בעיה. כי הרי יש לנו את ספרו של הרבי מגור...
אני חושב ששם הערך אמור להישאר כפי שהוא מקובל ומפורסם בציבור
וכיון שהפוסקים והלומדים כולם מכירים זאת רק בשם זה, והשם בית ישראל אינו שימושי בכלל
אין סיבה לכנות את שם הערך בשם זה
כמובן שבתוך הערך צריך להיות מוזכר השם המקורי ופירוש מלא על שלושת חלקיו הדרישה הפרישה וההגהות
נראה לי שדרישה ופרישה יותר מתאים
עדיף באמת, במיוחד בגלל כשאמרת "הבית ישראל" אמרת "האדמו"ר מגור".
צריך מפעיל, כי זו הפניה.
גם בהפניה אי"צ במפעיל. יותר מכך, בהפניה אי"צ אפי' במנטר. פשוט מרוקנים את הדף מתוכן ומכניסים תוכן חדש.
חשוב מאוד לא לנהוג כך. הדבר גורם לאיבוד התיעוד בגרסאות הקודמות של הערך. ויש להקפיד על כך ביותר.
למה איבוד תיעוד? זה לא כתוב בגרסאות אחרונות?
בגרסאות אחרונות של איזה ערך? ובמיוחד אם מדובר בהעברה בין מרחבים. אבל לא רק. כשיש שינוי שם מהרב לרבי התוצאה היא שאמורים לנדוד בין הערכים בכדי לחפש עריכות שנעשו. בדיוק לשם כל מיועד לשונית העברה בכדי להעביר את הערך על כל היסטוריית הגרסאות שלו. ולשם כך נמצאים מפעילים כשיש צורך למחוק הפניה בכדי להעביר.
הבנתי.
בוצע