למאן דהו ידוע מדוע מכנים אותו זלמן לייב למורות ששמו יקותיאל יהודה?
שיחה:הרב יקותיאל יהודה טייטלבוים/ארכיון
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השם זלמן לייב הוא כינוי לשם המקורי יקותיאל יהודה. מקובל בפי רבים מאוד מיוצאי הונגריה רומניה וסלובקיה.
זהו הכינוי.
גם את רבי יקותיאל יהודה מקלויזנבורג כנו כך.
זלמן היא כינוי ליקותאל ולייב ליהודה
ללא קשר לדיון עצמו:
זה אכן מעניין, מה הקשר בין זלמן ליקותיאל? ובכלל, מניין מקור השם זלמן?
גיליתי הסבר יפה כאן, אצטטנו לפניכם:
פשרה נוספת מצויה היתה, כיון שהיה בזמנם שהיו קוראים לילד בשם יהודי, ומוסיפים לו את התרגום לשפה המדוברת, לדוגמא שלמה זלמן [בימינו סלמן-סלומון] שהוא הכינוי הלועזי לשלמה, אולם במקרים רבים השם זלמן מופיע יחד עם שם שאינו קשור כלל, וההסבר לכך כותב המהרש"ל, משום שכאשר האבא רצה לקרוא שם אחד למשל על שם אביו יקותיאל, והאמא רצתה לקרוא על שם אביה שלמה זלמן, עשו פשרה וקראו לבן יקותיאל זלמן, ומכאן נכנסו צירופים שונים שאין להם קשר לשם המקורי. ובכך ביאר המהרי"ל צירופי שמות שהיו נפוצים בזמנו כגון יקותיאל זלמן, אף שזלמן אינו שייך ליקותיאל, משום שלאחר פשרה זו מאחד הדורות הקדומים, צאצאי אותו יקותיאל זלמן קראו על שמו יקותיאל זלמן והשם נעשה נפוץ בזמנו.
לייב ויהודה זה פשוט כי היהודה בשפת האידיש זה לייב לגבי יקותיאל וזלמן אני תומה על כבר שנים אך אין לי תשובה
שלום למד חשוב לציין שלא כ"כ מרגלא בפומיהו לקרוא לקלויזינבורגר זלמן לייב
בצעירותו כינוהו כך, עיין בספר לפיד האש.
כי הוא היה מרומניה והוא מהונגריה
כידוע ליודעים הם משפחה
האם לא יהיה נכון להמיר בערכים כגון אלו (רבנים ואדמורי"ם) את התאריכים הלועזיים לתאריך עברי?
לא להמיר, להוסיף.
ולהכניס את הלועזי לסוגריים?
נכון
שים לב לעשות רווח בין העברי ללועזי כמו כל שתי מילים
מישהו יכול לכתוב את מספר החסידים?
וכן גם האם ידוע למישהו למי הלכו רוב החסידים, אליו או לאחיו הרב אהרן?
חצי חצי בערך
וחי בהם אתה בטוח בדבריך? אני הבנתי שהוא רק האשים את המפלגות החרדיות שבגלל שהם מתפשרים בארץ יש בעיות בכל העולם, והוא וודאי לא הודה שהוא מתפשר.
לא הייתי שם, אבל שמעתי מאדם דייקן אשר היה שם. אך היות שאתה מפקפק בזה - אתקן את הנוסח.
אגב הסרתי את כל ההערה על חוברת "רבן דקרו", זה לא קשור לערך [אולי תכניס בערך על הגר"מ שטרנבוך את כל מי שהתנגד לגולובנציץ?].
אין נושאים ישנים יותר