יונה חיים קרוננברג
יונה חיים קרונֶנבֶּרג (1897, פיוטרקוב – 1975, תל אביב) היה סופר עברי, מתרגם ומדפיס.
קרוננברג נולד בעיר פיוטרקוב שליד לודז' שבפולין למשפחת מדפיסים, וספג את אהבת הדפוס העברי מינקותו. למד ב"חדר", ובמיוחד דקדוק עברי ומסתרי הלשון העברית, ובתום לימודיו עבד בבית הדפוס המשפחתי בעיר בילגוריי.
בשנת 1936, כשהיה סמוך לגיל ארבעים, עלה לארץ ישראל, וייסד בתל אביב, ברחוב כפר גלעדי, מסדרת דפוס חדשנית, שהפיקה עבודות נקיות ביותר. הוא היה מדפיס, מתרגם וסופר, ובצד ניהול המסדרה כתב ביאורים לתנ"ך, תרגם מפולנית וכתב סיפורי ילדים על פי האגדות והסיפורים ששמע בפולין בילדותו. הוא אהב במיוחד את ספריה של הסופרת הפולנייה אליזה אורז'שקו.[1].
יונה חיים קרוננברג הצטיין בסגנון עברי נמלץ מבריק ומלוטש, ששובצו בו ניבים קדומים רבים, פתגמים ומשלי חכמה. ספרים אחדים שלו נדפסו בבית הדפוס שלו, דפוס קרוננברג. הוא נפטר בתל אביב.
מספריו
- ספר יהושע, מבואר לפי פירוש רש"י ועוד, תל אביב, ת"ש.
- ספר שופטים, עם באור המקרא, תל אביב, תשי"ח.
- השודד שהיה לשר , מסיפורי ארצות המזרח, ציורים חנה אליצור, תל אביב, 1950.
- שאול והל מלך פולין, סיפור היסטורי, מסופר על ידי י"ח קרוננברג, תל אביב, 1936.
- מסתרי ארמון החליף , מסיפורי ארצות המזרח, עיבד וסיפר י"ח קרוננברג, תל אביב, 1955.
- כך סיפרו , סיפורי ילדים, ירושלים, קריית ספר, 1965.
- בארמון מלך פולין , ירושלים, קריית ספר, 1950.
- אגדות אלכסנדר הגדול , גרעיני הפלא, העין שאינה יודעת שובע, הטיס הראשון, ארץ האושר והצדק, מסופרות על ידי י"ח קרוננברג, תל אביב, 1949.
תרגומיו
- על גדות הטיבר , סיפור מחיי היהודים ברומא בתקופת חורבן ירושלים, מאת אליזה אורז’שקו, תרגם י.ח. קרוננברג מפולנית, תל אביב: ש' שרברק, 1955.
- הדסה , סיפור מחיי היהודים ברומא בתקופת החורבן, מאת אליזה אורז’שקה, תרגם י.ח. קרוננברג, תל אביב, 1946.
הערות שוליים
- ^ שם משפחתה בעברית נכתב גם אורז'שקובה.
26532625יונה חיים קרוננברג