שיחה:ברכה אחת מעין שלוש/ארכיון

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

על הלוח הזה

לא ניתן לעריכה

אלצפן (שיחהתרומות)

הכל לטובה בענין גדר של חמשת המינים המחייבת ברכה מעין שלש, אני חושב שכל מה שמברכים עליו בתחילה מזונות אז לאחריו על המחיה בין פה"ב, בין תבשיל של חמשת המינים, בין פת שבישלה, חוץ מאורז.

אלצפן (שיחהתרומות)

מצאתי את הכלל הזה: רמב"ם ברכות פרק ג הלכה יא

כל שמברכין עליו בתחלה המוציא מברכין לאחריו בסוף ברכת המזון כסדרה ארבע ברכות וכל שמברכין עליו בתחלה בורא מיני מזונות מברכין בסוף לאחריו ברכה אחת מעין שלש חוץ מן האורז.

לא הבנתי בכלל את המשפט:

בראשונים נחלקו מתי נחשבת פת שאינה בצורת פת רגילה, שלא יתחייבו לברך עליה ברכת 'המוציא לחם מן הארץ'.

הכל לטובה (שיחהתרומות)

לא הבנתי מה אתה מחדש ואיפה זה מפריע לך.


המחלוקת היא מה לא מוגדר פת. למשל, לפי הר"ח, ביסקוויט הוא פת גמור וברכתו המוציא (לא לפי ההסבר של המאמר מרדכי)

אלצפן (שיחהתרומות)

כן אבל זה לא גדר נכון כי זה לא כולל תבשיל של חמשת המינים ועוד דברים.

הכל לטובה (שיחהתרומות)
אלצפן (שיחהתרומות)

למה? הערך מדבר על ברכת מעין שלש וזה כולל עוד דברים חוץ מפה"ב.

הכל לטובה (שיחהתרומות)

סליחה, טעות שלי.

זה כתוב בערך " לאחר אכילת מאכל שנעשה מאחד מחמשת מיני דגן (כולם זנים של חיטה ושעורה, שני המינים הראשונים משבעת המינים) - שלא בצורת פת רגילה, מברכים על המחיה"

אלצפן (שיחהתרומות)

סליחה, גם טעות שלי.

לא שמתי לב...

הכל לטובה (שיחהתרומות)
מישהו (שיחהתרומות)

צודק בהחלט.

יואל ווייס (שיחהתרומות)

גא"מ

הכל לטובה (שיחהתרומות)
ספרא (שיחהתרומות)

זהו תחביר שגוי. צורה סלנגית.

לדעתי יש להשאיר כך.

מישהו (שיחהתרומות)

התחביר שגוי כמשפט. אולם "ברכת" מזונות, "ברכת" שהכל, "ברכת" המזון, ו"ברכת" מעין שלש - לדעתי זה כן מתאים לשאר ערכי ה"ברכת".

"מעין שלש" הוא שמה של הברכה, ו"ברכת" זה כמו "ברכת שהכל"

ספרא (שיחהתרומות)

שמות הערכים הם לא "ברכת מזונות" או "ברכת שהכל". זה קיצורים יפים. (ברכת המזון זה שם הברכה)

אין לי בעיה עקרונית עם ה"ברכת", אלא שה"ברכת" בא במקום "ברכה אחת", כשזה לא באמת מחליף את המילים האלו.

מישהו (שיחהתרומות)

צודק

אם כבר, מתאים "ברכה מעין שלש", אבל אז כבר עדיף "ברכה אחת מעין שלש"..

איכא מאן דאמר (שיחהתרומות)
להלל (שיחהתרומות)

בעד ברכה מעין שלוש, זה גם שימושי וגם נכון.

אני בהחלט מסכים שהניסוח המדויק הוא "ברכה אחת מעין שלוש" אבל "דברה תורה בלשון בני אדם", שמות באופן כללי צריכים להתאים לניסוח המקובל.

הכל לטובה (שיחהתרומות)

מכיוון שאין הסכמה בקהל, והשינוי הוא מינורי ולא קריטי ממילא, אני לא רואה טעם לשנות.

אני עכ"פ ודאי לא אפתח על זה הצבעה.

אין נושאים ישנים יותר