דנה כספי
דנה כספי (נולדה ב-1967) היא מתרגמת לעברית משפות סקנדינביות.
ביוגרפיה
כספי למדה ספרות סקנדינבית באוניברסיטת אדינבורו ובאוניברסיטת טרומסה בנורווגיה.[1]
תרגומיה מהספרות הסקנדינבית נעים בין ספרות יפה, כספרו של פר אולוב אנקוויסט "ביקורו של רופא המלך", למותחנים כ"חוש השלג של העלמה סמילה" מאת פטר הוג, ולקלאסיקות של ספרות הילדים כבילבי מאת אסטריד לינדגרן. כן תרמה תרגומים ומאמרים לכתבי העת "אורות" ו"הפנקס".
בשנת 2011 זכתה בפרס שרת התרבות לספרות, בקטגוריית "תרגום משפות מיוחדות", על תרגומה לקובץ סיפוריו הקצרים של הסופר הנורווגי של אסקילדסן, "רשימותיו האחרונות של תומאס פ' למען הכלל".[2] השופטים נימקו את מתן הפרס בכך ש”תרגומיה מצטיינים בסלקציה של ספרות יפה וספרות עכשווית המבטאת את הדופק העכשווי של הספרות הסקנדינבית ותרגומיה מוקפדים ומצטיינים ברמה גבוהה.”[3]
בשנת 2016 זכתה בפרס רמת גן לספרות בקטגוריית פרס למתרגם יצירה ספרותית לעברית על תרגום ספרו של דאג סולסטר "רומן 11, ספר 18" מנורווגית.[4]
ספרים שתרגמה כספי
- חוש השלג של העלמה סמילה מאת פיטר הוג (תורגם מדנית), הוצאת שוקן, 1997.
- הגבוליים מאת פיטר הוג (תורגם מדנית), הוצאת שוקן, 1998.
- האשה והקוף מאת פיטר הוג (תורגם מדנית), הוצאת שוקן, 1999.
- אחים בדם מאת אינגוור אמביורנסן (תורגם מנורווגית), הוצאת שוקן, 2000.
- מאיה מאת יוסטיין גורדר (תורגם מנורווגית), הוצאת שוקן, 2001.
- המגלה מאת יאן שיירסטייד (תורגם מנורווגית), הוצאת שוקן, 2004.
- נכון כאור היום מאת האנה ארשטויק (תורגם מנורווגית), הוצאת שוקן, 2005.
- ביקורו של רופא המלך מאת פר אולוב אנקוויסט (תורגם משוודית), הוצאת כתר, 2006.
- יוצאים לגנוב סוסים מאת פר פטרסון (תורגם מנורווגית), הוצאת כתר, 2007.
- חצי אח מאת לארס סובי כריסטנסן (תורגם מנורווגית), הוצאת כנרת, זמורה-ביתן, דביר, 2008.
- ראש כלב מאת מורטן רמסלנד (תורגם מדנית), הוצאת כתר, 2008.
- בילבי גרב-ברך מאת אסטריד לינדגרן (תורגם משוודית), הוצאת כנרת, זמורה-ביתן, דביר, 2009.
- לסיביר מאת פר פטרסון (תורגם מנורווגית), הוצאת כתר, 2009.
- השקרן מאומבריה מאת ביארנה רויטר (תורגם מדנית), הוצאת כתר, 2009.
- מסעה של נינה מאת לנה איינהורן (תורגם משוודית), הוצאת כנרת, זמורה-ביתן, דביר,2010.
- משפחת המומינים: הספור על מגבעת המכשף מאת טובה ינסון (תורגם משוודית), הוצאת כתר, 2010.
- טרילוגיית קריסטין לוורנסדטר (העטרה, הרעיה, הצלב) מאת סיגריד אונדסט (תורגם מנורווגית), הוצאת שוקן, 2007 - 2010.
- אדום החזה מאת יו נסבו (תורגם מנורווגית), הוצאת בבל, 2010.
- רשימותיו האחרונות של תומאס פ' למען הכלל מאת של אסקילדסן (תורגם מנורווגית), הוצאת סמטאות, 2011.
- פטנט הפוקים של דוקטור פרוקטור מאת יו נסבו (תורגם מנורווגית), הוצאת כנרת, זמורה-ביתן, דביר,2011.
- נמסיס מאת יו נסבו (תורגם מנורווגית), הוצאת בבל, 2011.
- ילדת פלא, מאת רוי יקובסן (תורגם מנורווגית), הוצאת כתר, 2011.
- שרלוטה איסבל הנסן מאת תוּרֶה רֶנְבֶּרְג (תורגם מנורווגית), הוצאת ידיעות ספרים, 2012.
- לפני שאשרף מאת גאוטה הייוול (תורגם מנורווגית), הוצאת מודן, תשע"ג (2013).
- הבלתי נראים, מאת רוי יקובסן (תורגם מנורווגית), הוצאת כתר, 2015.
- רומן 11, ספר 18, מאת דאג סולסטד (תורגם מנורווגית), הוצאת בבל, 2016.
- קרלסון על הגג, מאת אסטריד לינדגרן (תורגם משוודית), הוצאת כנרת, זמורה ביתן, דביר, 2017.
- גברת פלפלת : אשה בגדל כפית, מאת אלף פרויסן (תורגם מנורווגית), הוצאת טל-מאי, 2017.
קישורים חיצוניים
- יותם שווימר, המתרגמת: העברית של בילבי התיישנה, באתר nrg, 13 במאי 2009
- שירי לב-ארי, מצאו את הצפון, באתר ynet, 8 באוגוסט 2009
- נועה לימונה, חמש שאלות לדנה כספי, באתר הארץ, 15 בדצמבר 2010
- רשימות המתויגות עם דנה כספי, באתר "הפנקס"
- אריאל הורוביץ, "למו"לים לא אכפת אם אנחנו גומרים את החודש", בעיתון מקור ראשון, 14 בינואר 2019
הערות שוליים
- ^ יותם שווימר, המתרגמת: העברית של בילבי התיישנה, באתר nrg, 13/5/2009
- ^ משה בסון, פורסמו הזוכים בפרס שרת התרבות לספרות, באתר ynet, 1928 בפברואר 2011
- ^ נמרוד דביר, סופרים פרסים: הזוכים בפרס שרת התרבות בתחום היצירה הספרותית, באתר nrg, 28/2/2011
- ^ עמרי חורש, הוכרזו הזוכים בפרס רמת גן לספרות, באתר ynet, 11 בדצמבר 2016
29806113דנה כספי