בתלמוד בבלי, מסכת עירובין, דף סח עמוד ב הכתיב חסר, ולא ברור שצורת ההגייה הנכונה היא בחיריק ולא בפתח. בעלי זכות הצבעה
שיחה:חוכא ואטלולא/ארכיון
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
למיטב ידיעתי זה בחירק, אם זה היה עם יו"ד היינו צריכים לבטא את הטי"ת בשוא נע (אפילו לפי האקדמיה העברית), ואני בעד להוריד את היו"ד
אבל בגמרא לא מקפידים על זה כידוע. למשל המילה קידושין אמורה להיכתב ללא יו"ד כי יש אחריה דגש חזק ולמרות זאת בגמרא כתוב עם יו"ד. מ"מ אני בעד להוריד אותה.
אם בשפות אחרות גם כן יש את כללי שוא נע יהיה לך מאוד קשה לקרוא לי...
מבחינתי אפשר חסר, לא בקיא בענין ואין לי עמדה.
מצד אחד, בעברית כותבים 'חוכא ואטלולא' בכתיב חסר (המילים הללו קיימות גם בעברית). מצד שני, הניקוד (בעברית כמובן) הוא בחיריק, וייתכן שבמקום בו אין ניקוד כדאי לכתוב בכתיב מלא.
מתוך האקדמיה: המילה אִטְלוּלַָא (בחלק מעדי הנוסח: אַטְלוּלָא או טְלוּלָא) מוכרת רק מן הביטוי הנדון.
הערך בויקיפדיה ללא יו"ד.
אכן, יצרתי את הערך בויקיפדיה בכתיב חסר מכיוון שכך בגמרא, אע"פ שכיום בד"כ כותבים את הביטוי בכתיב מלא.
בעד הכתיב החסר מכל הטעמים שלעיל.
ומכל מקום יש להוסיף התייחסות בדבר הספק על הגייתו, בסוגריים בראש הפתיח או בהערה.
העברתי ל"חוכא ואטלולא" עפ"י דף השיחה
אין נושאים ישנים יותר