שיחה:רבי שלמה פוליצ'ק

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת עם סגולה
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

הרב י. ברקוביץ (או כל מי שבקי היטב בשפת האידיש), נראה לי שלא ניתן לתרגם 'משינדיגען עילוי' באידיש, ל'לעילוי משונה', כיון שהמשמעויות שונות. התרגום הנכון הוא 'עילוי מופלא' או משהו כזה, נכון? עם סגולה (שיחה) 12:32, 23 ביולי 2018 (IDT)תגובה[תגובה]

נכון, אמנם התרגום הפשוט הוא עילוי משונה, אך הכוונה לעילוי מופלא או נדיר וכיו"ב, שים לב שתיוגך של ר' יעקב, לא תפס, כיוון שהוא רשום כ-י. ברקוביץ ולא י. ברקוביץ', ועל כן תייגתי אותו שוב, בברכה, שרגא • נר נשמה • שיחה  •  י"א באב ה'תשע"ח • 12:37 (IDT)