שיחה:סול או קוקוש מר

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת מוסיף והולך בנושא זֶלְד אוֹ סַרְנְיוֹ
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

זֶלְד אוֹ סַרְנְיוֹ

לי מוכר דְיִנְדְיְ אָסַיָיה והתרגום- "מפיק מרגליות" (ביטוי) פיה. גם באידיש "אפערל פיסקלך"יהודהשיחה • י"ט בחשוון ה'תשע"ח • 16:47, 8 בנובמבר 2017 (IST)תגובה

צריך פה מישהו שיודע הונגרית, אבל אכן גם אני מכיר את זה כמו שכתבת. וכן המלים לפני זה מתורגמות "געלע פיסל", כלומר רגליים צהובות, ולא כנפיים. איש גלילישיחה • י"ט בחשוון ה'תשע"ח • 16:52, 8 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
התרגום לפי גוגל "רגליו של סרגו ירוקות עם כנפיהן", כמובן שמצויים בו שיבושים. אבל אולי גם ההונגרית פה לא מובאת נכון, או שהגירסה המקובלת בציבור אינה הגירסה המקורית. יהודהשיחה • כ' בחשוון ה'תשע"ח • 18:30, 8 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
כעת אני חושב שייתכן שהמילים פה הם משיר הרועים(בקטע הראשון של השיר. הבתים האחרים הם תוספת של האדמו"ר מקאליב), ואילו הגירסה המוכרת לנו היא השיר החסידי.--יהודהשיחה • כ' בחשוון ה'תשע"ח • 18:35, 8 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
זו ודאי טעות בתרגום. צהוב בהונגרית זה "sárga". תיקנתי על פי זה. אמנם ראיתי גרסאות שונות למילים ההונגריות עצמן. מוסיף והולךשיחה • כ"ג בחשוון ה'תשע"ח • 19:13, 11 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
מוסיף והולך, אז צריך לתקן גם sárga במקום sargu?--יהודהשיחה • כ"ד בחשוון ה'תשע"ח • 18:57, 12 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
גם "הפה שלה" בהונגרית זה "A szája" וזה התעתיק הידוע "אָסַיָיה". המילה שאני מכיר "דינדיה" לא מצאתי בגוגל.--יהודהשיחה • כ"ד בחשוון ה'תשע"ח • 19:04, 12 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
אינני בקיא בהונגרית. רק מצאתי שגיאה ברורה ותיקנתי. מוסיף והולךשיחה • כ"ד בחשוון ה'תשע"ח • 19:24, 12 בנובמבר 2017 (IST)תגובה