ג'ינגל בלז

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

Jingle Bells (מבוטא: גִ'ינְגֵל בֶּלְז, תרגום מילולי מאנגלית: "פעמונים מצלצלים") הוא אחד השירים האמריקאים הידועים והנפוצים.

השיר נכתב על ידי ג'יימס לורד פיירפונט (James Lord Pierpont, ‏1822–1893) ופורסם לראשונה בסתיו 1857 בשם "One Horse Open Sleigh" (מזחלת פתוחה של סוס אחד"). השיר מדבר על נסיעה ברחוב במזחלת שלג, ואחת המסורות היא, כי שיר זה נכתב באזור בוסטון המושלג בחורף, האזור בו גדל המשורר. השיר נכתב לקראת תקופת החגים הנוצריים. עם זאת, יש מחלוקת עזה על מקום כתיבתו. יש גם מחלוקת על "קדושתו". למרות היותו אחד השירים המושרים ביותר בעולם בתקופת החגים הנוצריים, מדובר בשיר חילוני למדי שאין בו כלל אזכורים דתיים או נוצריים.

בשנת 1859 שוחרר השיר שוב, הפעם בשם Jingle Bells, המוכר עד היום. השיר נכתב על תקופה בה יש שלג עז, והתנועה בדרכים היא באמצעות מזחלת שלג. הוא מתאר נער או אדם צעיר הנוסע במהירות במזחלת שלג ובדרך פוגש נערה.

השיר מושמע בכל שנה בעונת החגים הנוצרית. אף על פי שנכתב במאה ה-19, הוא ממוקם כיום במקום ה-35 מתוך רשימת מאה הלהיטים של הבילבורד הוט 100, ובמקום ה-36 מתוך רשימת מאה הלהיטים של Rolling Stone charts.


השיר בחלל

האסטרונאוטים שביצעו את השיר בחלל, לקראת חג המולד של שנת 1965

"ג'ינגל בלז" היה השיר הראשון ששודר מהחלל. ב -16 בדצמבר 1965, האסטרונאוטים תומאס סטאפורד וולי שירה ששהו אז בחלל התבדחו עם תחנת בקרת הקרקע, על כך שהם רואים בחלל דמות מרחפת עטויה במעיל אדום. בהמשך הוציאו מפוחית וביצעו את השיר "ג'ינגל בלז", בעוד הביצוע משודר מהחלל לארץ. המפוחית, שהייתה כלי הנגינה הראשון שהושמע בחלל, נמצאת כיום לתצוגה במוזיאון האוויר והחלל הלאומי של מוסדות סמית'סוניאן .[1][2][3]

מילים ולחן

המלודיה המקורית, שהוקלטה על ידי חברת ההקלטות של תומאס אדיסון
לעזרה בהפעלת הקובץ
ביצוע מהמאה ה-19 בליווי פסנתר, חליל, קלרינט, וקרן יער
לעזרה בהפעלת הקובץ
ביצוע מהמאה ה-19 על ידי צ'לסטה וכינור
לעזרה בהפעלת הקובץ

השיר נכתב כ"שיר מזחלת", כשברקע נשמעים לכל אורכו פעמוני מזחלת. קצב המוזיקה של השיר מחקה את פעמוני הסוס. מנגינת הפזמון הראשונית הייתה כפי הנראה שונה במעט מהגרסה של ימינו. לא ידוע מי עשה את השינוי, ייתכן שהמנגינה הפכה לפשוטה יותר במהלך הזמן על ידי תלמידי בתי הספר ששרו את השיר.

גם הטקסט המקורי היה שונה מעט מהגרסה המושרת בימינו: בשני הבתים האחרונים מדובר על נער הפוגש נערה ונעים לו בחברתה (באופן תמים). המילים עדיין ידועות, אך במקרים רבים נוטים להשמיט את הבתים האלה כיום, כאשר שרים את השיר באירועי חג המולד.

היסטוריון המוזיקה ג'יימס פולד מציין כי "המילה ג'ינגל" (jingle) בכותרת ובביטוי הפתיחה היא ככל הנראה מילת ציווי. כלומר לא "פעמונים מצלצלים", אלא "צַלְצְלוּ בַּפַּעֲמוֹנִים". בחורף בניו אינגלנד במאה ה-19, בתקופה שקדמה לפיתוח המכונית, היה מקובל לעטר רתמות סוסים עם רצועות הנושאות פעמונים. כדרך להימנע מהתנגשויות בצמתים בהם לא הייתה ראות, מכיוון שמזחלת רתומה לסוס בשלג כמעט ולא עושה רעש.

הלחן

בביצוע המקורי בשנת 1857, היה המהלך ההרמוני שונה באופן מהותי והמוזיקה נוגנה בסגנון קלאסי יותר. התקדמות אקורדים "I V vi iii IV I V I" היא נושא נפוץ במוזיקה קלאסית; למעט שני שינויי האקורד האחרונים, הלחן כפי שנכתב במקור עוקב אחר אותה התקדמות האקורדים כמו הקאנון של פכלבל. עם זאת, למעט כמה וריאציות טריוויאליות, הלחן זהה מבחינה מלודית בגרסה המודרנית לגרסה שנכתבה במקור. מקור הלחן הפשוט יותר ששימש מאז המאה ה -20 להימנעות אינו ידוע, אך הוא מתוארך לא יאוחר משנת 1898, השנה בה הוקלטה גרסת הקלטת הפטיפון הראשונה של השיר ששרדה. גרסה זו פורסמה על ידי "אדיסון רקורדס", החברה שיסד תומאס אלווה אדיסון.

הערות שוליים

37975069ג'ינגל בלז