פסאודו-אנגליזציזם
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
פסאודו-אנגליזציזם (באנגלית: Pseudo-anglicism) הוא מונח המתייחס למילה בשפה אחת שנוצרת מאלמנטים באנגלית ועשויה לכאורה להיראות כמילה תקינה וקיימת בשפה האנגלית, על אף שבפועל המילה אינה קיימת בשפה האנגלית.
לדוגמה, דוברי אנגלית המטיילים בצרפת עשויים להיות מופתעים מכך שמספר מילים אשר נפוצות בשפת היומיום בצרפתית ודומות לאנגלית, לא קיימות כלל בשפה האנגלית – לדוגמה baby-foot או baby-parc.
פסאודו-אנגליזציזם נפוץ בעיקר בשפות שונות ברחבי העולם להן קשר ניכר עם השפה האנגלית.
דוגמאות
בשפות רומאניות
בצרפתית
- Baby-parc – לול לתינוקות
- Baby-foot – כדורגל שולחן
- Footing – ריצה
- Night shop – חנות מכולת שפתוחה בשעות המאוחרות של הלילה
- Recordman – שיאן (בספורט)
- Rugbyman – שחקן רוגבי
- Shake-hand – לחיצת יד
- Tennisman – שחקן טניס
באיטלקית
בשפות גרמאניות
בגרמנית
- Dressman – דוגמן
- Wellfit-Bar – בר המספק מגוון של משקאות בריאים
- Beamer – מקרן וידאו
- Jobticket – כרטיס המעניק נסיעות חופשיות בתחבורה הציבורית אותו מספק המעסיק לעובדיו.
- Handy – טלפון נייד
- Wellness – ספא
- Oldtimer – רכב אספנות
- Tempolimit – הגבלת מהירות (קצר יותר מהאלטרנטיבה בגרמנית – Geschwindigkeitsbegrenzung)
בהולנדית
- Beamer – מקרן וידאו
- Touringcar – אוטובוס גדול ומאובזר המיועד לנסיעות למרחקים ארוכים יותר, בניגוד לאוטובוסים המיועדים בעיקר לנסיעות בתוך אזור מטרופוליני יחיד
בשוודית
- After ski – פגישה לשתיית משקאות לאחר סקי
- After work – פגישה לשתיית משקאות לאחר סיום יום העבודה
- Backslick – סגנון שיער בו השיער בעל מראה רטוב ומסורק לאחור
- Yes box – תשובה חיובית
- Freestyle – ווקמן
- Smoking – טוקסידו
בדנית
- Babylift – עגלת תינוקות
- Cottoncoat – מעיל גשם
- Cowboytoast – כריך עם בשר טחון
- Grillparty – מסיבה עם אוכל על המנגל
- Monkeyclass – מחלקת תיירים
- Speedmarker – טוש
- Timemanager – לוח שנה או מחברת בו רושמים פגישות מתוכננות
בשפות סלאביות
בפולנית
- Dres – אימונית
ברוסית
- Dress crossing (Дресс-кроссинг) – החלפת בגדים משומשים
- Clip maker (Клипмейкер) – במאי וידאו קליפים
- Strikeball (Страйкбол) – איירסופט
- Face control (Фейсконтроль) – מונח המתייחס למדיניות הקיימת במיוחד במועדוני לילה יוקרתיים, בתי קזינו, מסעדות ובתי עסק דומים בהם ישנה הקפדה על סינון האנשים שנכנסים לבית העסק על סמך שיקול דעת מהיר של הסדרן בכניסה שמסתמך בעיקר על המראה של הלקוחות הפוטנציאליים.
בסרבו-קרואטית
- Goalman (Голман) – שוער
- Recorder (Рекордер) – שיאן (בספורט)
בשפות אוסטרונזיות
בטאגאלוג
- ג'יפני (Jeepney) – אמצעי תחבורה ציבורית בפיליפינים אשר הוא סוג של מונית.
בשפות מבודדות
ביפנית
- Salaryman (サラリーマン) – עובד צווארון לבן
- Pokémon (ポ ケ モ ン) – קיצור של Pocket Monster, קרי "מפלצת כיס"
בקוריאנית
- Overeat (오바이트) – הקאה
- Hand phone (핸드폰) – טלפון סלולרי
ראו גם
קישורים חיצוניים
הערות שוליים
פסאודו-אנגליזציזם39871350Q496537