הימים חולפים
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
הַיָּמִים חוֹלְפִים הוא שיר עם גרמני קצר, שלחנו עממי.[1]
תורגם לעברית במשקל שירי ובחריזה על ידי המשורר יעקב כהן. ובה נהגה בחלקו הראשון בהגיה מלעילית.
- המקור הגרמני
”Himmel und Erde
müssen vergehen,
aber die Musici
bleiben bestehen”
- הנוסח העברי
בשורה הראשונה מתאר הנוסח המתורגם לעברית של השיר את אירועי הזמן, הארעי, החולף והזורם:
”הַיָּמִים חוֹלְפִים ...”
ובשורה השנייה הוא מכריז על הקבוע, השריר והקיים בתודעה ובתרבות, שהיא מרכז מהותו של האדם ואותה מייצגת בשיר המוזיקה והמנגינה:
”אֲבָל הַמַּנְגִּינָה לְעוֹלָם נִשְׁאֶרֶת”
השיר נעשה אהוד ביישוב במיוחד בתנועות הנוער היהודיות הציוניות ונהגו לשיר אותו לרוב במקהלה או בקאנון.
קישורים חיצוניים
- נגה אשד וקהל שרים, הימים חולפים, באתר youtube
- הימים חולפים, ביידיש, באתר youtube
הערות שוליים
- ^ ראו: himmel und erde müssen vergehn,, באתר youtube.
28988083הימים חולפים