אריק סדן

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

תבנית מדען ריקה אריק סדן (נולד ב-1975) הוא פרופסור ישראלי, חוקר השפה הערבית ומומחה בבלשנות הערבית, ומתמחה במחשבה הדקדוקית הערבית ובבלשנות הערבית הקלאסית, המודרנית והמדוברת, וכן בפרשנות המקרא בערבית-יהודית. הוא מכהן כראש החוג ללימודי האסלאם והמזרח התיכון במרכז האקדמי שלם בירושלים.

ביוגרפיה

סדן גדל ברחובות, סיים את לימודיו התיכוניים בבית הספר קציר ומתגורר בירושלים.

קריירה אקדמית

את תחילת דרכו האקדמית עשה סדן בחוג לשפה וספרות ערבית באוניברסיטה העברית בירושלים, שם השלים את לימודי התואר הראשון והשני, והמשיך ללימודי דוקטורט. עבודת הדוקטורט שלו עסקה ביחסת הנצב בערבית (Subjunctive Mood) במערכת הפועל בערבית הקלאסית לפי מדקדקי ימי הביניים הערביים, ונכתבה בהנחייתו של פרופסור אריה לוין בין השנים 2005–2010.

בשנים 2010–2011, השלים לימודי פוסט-דוקטורט באוניברסיטת סורבון נובל בפריז ובאוניברסיטת פרידריך שילר ביינה.

בשנים שלאחר מכן סדן לימד במספר מוסדות אקדמיים בישראל ביניהם באוניברסיטה העברית, באוניברסיטת בן-גוריון, באוניברסיטת תל אביב ובאוניברסיטת חיפה.

בין השנים 2013–2017 סדן שימש כעמית מחקר במיזם בשם ביבליה ערביקה (Biblia Arabica), פרויקט מחקר בינלאומי העוסק בפירושי התנ"ך בקרב דתות שונות.[1] במסגרת זו, עבד על התרגום והפירוש לספר איוב בשפה הערבית-יהודית שחיבר יפת בן עלי הקראי במאה העשירית.

בשנת 2016 החל ללמד במרכז האקדמי שלם בירושלים בחוג ללימודי האסלאם והמזרח התיכון. בהמשך מונה למרצה בכיר, בשנת 2020 מונה לפרופסור חבר, והחל משנת 2022 מכהן כראש החוג.[2]

מחקר ופרסומים

מחקריו של סדן מתמקדים בשפה ובבלשנות הערבית, בדקדוק ובכתבי יד, וכן בערבית-יהודית. תחומי מחקר עיקריים:

  • הדקדוק הערבי, במיוחד יחסת הנצב (Subjunctive Mood)
  • ערבית-יהודית ותרגומי תנ"ך לערבית.
  • פרשנות המקרא של יפת בן עלי הקראי.
  • השוואות בין תיאוריות דקדוקיות ושימוש לשוני בפועל.

להלן רשימה של פרסומיו העיקריים:

עבודת הדוקטורט

  • Sadan, Arik (2010a). The Naṣb (Subjunctive Mood) in the Verbal System of Classical Arabic according to Medieval Arab Grammarians.

ספרים

  • Sadan, Arik (2025a). The Arabic Translation and Commentary of Yefet ben 'Eli the Karaite on the Book of Job. Volume 2: English Translation. XXIV+554 pp. Karaite Texts and Studies 15, Meira Polliack and Michael G. Wechsler (eds.). Leiden: Brill, 2025.[3]
  • Sadan, Arik (2019a). The Arabic Translation and Commentary of Yefet ben 'Eli the Karaite on the Book of Job. XII+717 pp. Karaite Texts and Studies 12, Meira Polliack and Michael G. Wechsler (eds.). Leiden: Brill, 2019. [4]
  • Sadan, Arik and Almog Kasher (2018a). A Critical Edition of the Grammatical Treatise Mīzān al-ʿArabiyya by Ibn al-Anbārī. 2018. XI+116 pp. Arabische Studien 15, T. Seidensticker and H. Bobzin (eds.). Wiesbaden: Harrassowitz.[5]
  • Sadan, Arik (2012a). A Critical Edition of the Grammatical Treatise Taḏkirat Jawāmiʿ al-ʾAdawāt by Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmūd. 2012. XIV+150 pp. Arabische Studien 8, T. Seidensticker and H. Bobzin (eds.). Wiesbaden: Harrassowitz.[6]
  • Sadan, Arik (2012b). The Subjunctive Mood in Arabic Grammatical Thought. 2012. XX+382 pp. Studies in Semitic Languages and Linguistics 66, T. Muraoka, A. D. Rubin and C. H. M. Versteegh (eds.). Leiden: Brill. An abbreviated revised English version of the Ph.D. Dissertation.[7]

מאמרים

  • Sadan, Arik (2021b). Syntactic and Semantic Constraints on the Structure of the Adverbial Accusative of Cause and Purpose (al-mafʿūl lahu), according to Arabic Grammarians. Israel Oriental Studies 21. Leiden: Brill, 2021. pp. 444–463.
  • Sadan, Arik (2018b). Differences and Similarities between Christian and Karaite Translations of the Bible into Arabic: The Case of the Book of Job. In: Schulthess, Sara et al. (eds.). Arabica sunt, non leguntur... Studies on the Arabic Versions of the Bible in Jewish, Christian and Islamic Tradition. Journal of Eastern Christian Studies 70, 1–2 (2018). pp. 7–33.
  • Sadan, Arik (2016). Arab Grammarians’ Theories vs. Actual Linguistic Usage: The Naṣb (subjunctive) Mood as Used in al-Iṣfahānī’s Kitāb al-Aġānī. Jerusalem Studies in Arabic and Islam 43 (2016). pp. 209–218.
  • Sadan, Arik (2010b). The Meaning of the Technical Term Jawāb in Arabic Grammar. Jerusalem Studies in Arabic and Islam 37 (2010). pp. 129–137.
  • Sadan, Arik (2008a). The Technical Terms Xiffa and Ṯiqal in the Usage of the Arabic Grammarians. Zeitschrift für arabische Linguistik 48 (2008). pp. 58–74.
  • Sadan, Arik (2022b). Translation into Hebrew of the Second Part of the Introduction of the Arabic Translation and Commentary of Yefet ben 'Eli the Karaite on the Book of Job (in Hebrew). In: Erder, Yoram and Meira Polliack (eds.). Anthology of Hebrew Translations of Karaite Texts. Jerusalem: Carmel, 2022. pp. 256–264.
  • Sadan, Arik (2020). Two Less Familiar Types of ʾan according to Arabic Grammarians. In: Sheyhatovitch, Beata and Almog Kasher (eds.). From Sībawayhi to ʾAḥmad Ḥasan al-Zayyāt: New Angles on the Arabic Linguistic Tradition. Studies in Semitic Languages and Linguistics 101. Leiden: Brill, 2020. pp. 107–122.
  • Sadan, Arik (2019b). Which Verbal Nouns Can Function as Adverbial Accusatives of State or Condition (ḥāl) according to Sībawayhi and Later Grammarians? In: Giolfo, Manuela E.B. and Kees Versteegh (eds.). The Foundations of Arab Linguistics 4: The Evolution of Theory: 8th–14th Century AD. Studies in Semitic Languages and Linguistics 97. Leiden: Brill, 2019. pp. 225–232.
  • Sadan, Arik (2019c). On the Advantages of Studying the Book of Job as outlined in Yefet b. ‘Eli's Commentary. In: Polliack, Meira and Athalya Brener-Idan (eds.). Jewish Bible Exegesis from Islamic Lands: The Medieval Period. Atlanta, GA: Society of Biblical Literature Press, 2019. pp. 271–276.
  • Sadan, Arik (2018c). Demonstratives in Sībawayhi’s Kitāb. In: Versteegh, Kees and Georgine Ayoub (eds.). The Foundations of Arabic Linguistics 3: The Development of a Tradition – Continuity and Change. Studies in Semitic Languages and Linguistics 94. Leiden: Brill, 2018. pp. 178–189.
  • Sadan, Arik (2017). Islamic Terminology, the Epithets and Names Used for God and Proper Nouns in Yefet Ben ʿEli’s Translation of the Book of Job in Judeo-Arabic. In: Hjälm, Miriam L. (ed.). Senses of Scripture, Treasures of Tradition: The Bible in Arabic among Jews, Christians and Muslims. Biblia Arabica 5. Leiden: Brill, 2017. pp. 436–447.
  • Sadan, Arik (2015). Sībawayhi’s and Later Grammarians’ Usage of ḥadīṯs as a Grammatical Tool. In: Marogy, Amal E. and Kees Versteegh (eds.). The Foundations of Arabic Linguistics 2: Kitāb Sībawayhi: Transmission & Interpretation. Studies in Semitic Languages and Linguistics 83. Leiden: Brill, 2015. pp. 171–183.
  • Sadan, Arik (2012c). The Mood of the Verb Following ḥattā, according to Medieval Arab Grammarians. In: Marogy, Amal E. (ed.). The Foundations of Arabic Linguistics: Sībawayhi and Early Arabic Grammatical Theory. Studies in Semitic Languages and Linguistics 65. Leiden: Brill, 2012. pp. 173–186.
  • Sadan, Arik (2012d). Le subjonctif en Arabe classique et en français: des similarités intéressantes. In: Baumgarten, Jean et al. (eds.), Actes du Colloque en Mémoire de Sophie Kessler-Mesguich : Études Juives, Linguistique Hébraïque, Linguistique Sémitique. Paris: Sorbonne nouvelle, 2012. pp. 293–304. (in French)

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0

אריק סדן40668547Q113797471