אבגד, למה בחלק מהמקומות הוחלף לקה ובחלק לי-ה? חלק א-להא וחלק א-ל-ה-א?
שיחה:י-ה ריבון עלם/ארכיון
קודם כל אני מנסה כבר כמה ימים להוציא ממך מה המדיניות הברורה לפי המכון ולא ממש מצליח, דבר שני לגבי א-ל-ה-א לא זכור לי שזה בכוונה. לגבי י-ה אני בדרך כלל עושה קה מלבד מקומות שצריך בדווקה את י-ה
מכיוון שאיני קובע את המדיניות, מה שאני לא יודע אני מעביר ליוסף או לוועדה, והלילה דף המיזם התעדכן והוא יעודכן עוד לפי הצורך. עד עכשיו המדיניות בשמות הקודש לא ענתה על כל השאלות ובזכותך בקרוב זה יושלם.
קיים שם שמים, צריך לעשות עם זה משהו שלא יוצג לפחות כלפי חוץ, אולי לא לקשר בכלל. דעתכם?
שאלה נוספת, אולי צריך לשנות הכל ל"קה ריבון"?
אני בעד. אך כמובן להשאיר הפנייה לי-ה ואפילו אחת בלי מקף.
כלומר?
כיון שבציבור הספרדי מאוד מקובל להשתמש בשמות הקודש כמו שהם נקראים בתפילה ובתורה אף בדיבור של חול, ממילא יתכן ועמוס חדד יחפש ערך יה רבון ולא קה רבון ואז הוא לא ימצא. לכן ראוי לשנות את שם הערך לקה רבון, באופן שיהיה מקובל על כולם. ואז צריך לעשות דף הפנייה מיה רבון ומי-ה רבון באופן שכל אחד ימצא את מבוקשו באופן הקל והנוח ביותר.
אהה
אז איזה עוד דברים כמו זה לדוגמא?
(אני אשכנזי.. גילוי נאות)
אנחנו אומרים תודה לאל, אנחנו שרים השמיענו אל המיוחד.
אהה, אבל להגיד ולכתוב זה שני דברים שונים, אולי כן כדאי לעשות בהפניות ק-ל ותודה לק-ל ולא שם שמים מפורש,
הרי אנחנו בונים פה מדניות. בא נבנה מדיניות וזה יהיה מקושר במקומות הנכונים
אבל אז לא יהיה מענה למי שיחפש את יה רבון עלם. ויותר מכך הוא יופנה לויקיפדיה.