כל אתמולינו
מידע כללי | |
---|---|
מאת | נטליה גינצבורג |
שפת המקור | איטלקית |
סוגה | רומן |
הוצאה | |
תאריך הוצאה | 1952 |
מספר עמודים | 224 |
הוצאה בעברית | |
הוצאה | הוצאת הספריה החדשה |
תאריך | 1990 |
תרגום | ניצה בן-ארי |
כל אתמולינו (באיטלקית: "Tutti i nostri ieri") הוא רומן מאת הסופרת האיטלקית נטליה גינצבורג. הספר, שיצא לאור ב-1952[1], הוא ספרה השלישי של גינצבורג ונחשב כאחת מיצירותיה הבולטות. חלקו הראשון של הרומן עוסק בחייהן של שתי משפחות המתגוררות בשכנות בעיר בצפון איטליה על רקע תקופת השלטון הפשיסטי של שנות ה-30 באיטליה וחלקו השני מתרחש בדרום איטליה על רקע מאורעות מלחמת העולם השנייה.
הסיפור עוקב אחרי תהליך ההתבגרות שעוברים ילדי שתי המשפחות תוך כדי התהליכים ההיסטוריים העוברים על איטליה ואירופה. החל בעיצוב השקפתם הפוליטית האנטי פשיסטית והתמודדות עם מוות, וכלה בהתמודדות עם הסבל והאכזריות הכרוכים במלחמה.
שם הספר לקוח מציטוט מפורסם מהמחזה מקבת' מאת ויליאם שייקספיר:
- ”And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!”
— מקבת', מערכה חמישית, תמונה חמישית
וכל יום-אתמול מימי חיינו האיר לאוילים הדרך לעפר-מות
[2].
הספר ראה אור בעברית ב-1990 בסדרת הספריה החדשה, בתרגומה של ניצה בן-ארי.
הסופרת בתיה גור ראתה ב"כל אתמולינו" את "הרומן העמוק והמופלא מכל יצירותיה" של גינצבורג.[3]
קישורים חיצוניים
- William Weaver, WAR IN A CLASSICAL VOICE, ניו יורק טיימס, May 5, 1985
הערות שוליים
- ^ נכתב בחודשים פברואר עד אוגוסט 1952, NATALIA GINZBURG, (באיטלקית)
- ^ מקבת / ויליאם שקספיר ; תרגם מאנגלית ב. נ. סילקינר. – ורשה : הוצאת שטיבל, תרצ"ט 1939.
- ^ בתיה גור, עלובות החיים, באתר הארץ, 22 ביוני 2001
26189838כל אתמולינו