המכלול:מדריך לעיצוב דפים/יחסים בין מדינות
דף זה נוצר על מנת לקבוע קווים מנחים לכתיבת ערכים על יחסי החוץ בין מדינות במכלול.
שם הערך
על מנת לשמור על הסדר בערכים מסוג זה, שם הערך ייקבע בהתאם לסדר האלפביתי של שמות המדינות. כך לדוגמה, ערך על יחסי החוץ שבין ישראל וקנדה ייקרא בשם יחסי ישראל–קנדה, שכן האות י' מגיעה לפני האות ק'. בדומה, ערך על יחסי החוץ שבין ישראל ואירלנד ייקרא בשם יחסי אירלנד–ישראל, שכן האות א' באה לפני האות י'. מובן שהדבר רלוונטי גם ביחס לערכים שאינם קשורים לישראל, כגון יחסי איראן–בלארוס.
קווים מנחים נוספים
תרגום מוויקיפדיה בשפה זרה
במקרים רבים, הכנת ערך מסוג זה יכולה להתבסס על תרגום ערך שקיים כבר בוויקיפדיה האנגלית, או בוויקיפדיה בשפה אחרת. בשעה שניגשים למלאכת התרגום, חשוב לזכור כי ערכים מסוג זה, מטבעם, משתנים באופן תדיר, שכן בניגוד לערך על מתמטיקה, שהיא מדע מדויק שאינו משתנה, יחסי החוץ בין מדינות הם עניין דינמי, שמשתנה ללא הרף. מסיבה זו חשוב לבדוק האם הערך עודנו מספק מידע רלוונטי, וזאת טרם תחילת התרגום.
כמו כן, לעיתים ערכים בוויקיפדיות מנוסחים על ידי מי שרואה עצמו כבעל אידאולוגיה, ומשכך הערך אינו מנוסח בצורה נייטרלית. גם במקרים אלו חשוב לעבור על הערך המקורי בקפדנות, ולהימנע מתרגום מדויק של הערך המוטה.
גם אם נמצא כי הערך המקורי מספק מידע רלוונטי ואמין, לעיתים הקישורים החיצוניים שהוא מספק כבר אינם עדכניים, או שבורים/תקולים. במקרה כזה מומלץ לבדוק באינטרנט האם ניתן לאתר קישור תקין למידע הרלוונטי, במקרה שהוא הועבר לכתובת אחרת.
למדריך כללי בנושא תרגום ערכים, ראו המכלול:מדריך לתרגום ערכים.
סימוכין בגוף הערך
בדומה לערכים מסוגים אחרים, גם ערכים לגבי יחסי החוץ של מדינות נדרשים להיות מגובים במקורות חיצוניים, אשר מהווים אסמכתא לכתוב בערך. מסיבה זו, מומלץ להתחיל בחיפוש באינטרנט אחר מידע רלוונטי, אשר יכול להעניק מידע רלוונטי לקוראים.
יש לזכור בהקשר זה, כי גם פה, פעמים רבות המקורות באינטרנט אינם נייטרליים, כאשר מידע המופיע מטעם משרד החוץ של מדינה מסוימת עלול לכלול מידע חלקי, או אף מידע שגוי בעליל. מסיבה זו, טרם הבחירה במקור מסוים, מומלץ להצליב אותו עם מקורות מידע נוספים, ובאופן כללי עדיף להימנע מראש מהסתמכות על מידע מטעם מקורות מוטים מראש (כגון ארגונים אידאולוגיים למיניהם), אלא אם יש למידע ביסוס במקורות נוספים.
כמו כן, מומלץ להשתדל ולבחור במקורות אשר יהיו רלוונטיים לקהל דוברי העברית, בעוד שהעדיפות הראשונה היא להשתמש במקורות בשפה העברית, גם מקורות באנגלית מהווים בחירה טובה, אך מקורות בשפות אשר אינן נפוצות בקרב קהל דוברי העברית יכולים להיות בעייתיים, ובמיוחד בשעה שהם האסמכתא היחידה למידע מסוים המופיע בערך.
קישורים חיצוניים
בחלק זה, יש להוסיף מידע רלוונטי, אשר מרחיב אודות יחסי החוץ שבין שתי המדינות, או מהווה ביטוי ממשי לאלו. לדוגמה, במידה ושתי המדינות מקיימות יחסים דיפלומטיים רשמיים, מומלץ לצרף קישור לאתרי האינטרנט של השגרירויות הזרות, וזאת במידה וקיימים ברשת. במרבית המקרים, חיפוש קצר במנועי החיפוש יאפשר למצוא אתרים אלו בקלות.
כמו כן, ניתן ומומלץ לצרף קישורים למאמרים אינפורמטיביים באינטרנט, המספקים ניתוח היסטורי של התפתחות היחסים בין שתי המדינות, וזאת כל עוד ניתוחים אלו מנוסחים באופן נייטראלי, וללא נטייה אידאולוגית ברורה לצד מסוים. לעומת זאת, יש להימנע מלקשר למאמרי דעה למיניהם, אשר אינם כוללים מידע חיוני לקורא. במידה ומאמרים אלו כן כוללים מידע רלוונטי, ניתן להשתמש בהם בגוף הערך כסימוכין נוספים.
ראו גם
בחלק זה יש להוסיף מידע נוסף, אשר אינו זמין לקורא באופן מיידי. במרבית המקרים, מומלץ להפנות את הקורא לספרים אקדמאים (במידה וקיימים כאלו), הכוללים ניתוח של יחסי המדינות. במידה ומדובר בפרק ספציפי במסגרת ספר, יש לציין זאת.
ערכים לדוגמה
תבנית לדוגמה
|
ראו גם