יוליוש סלובצקי
יוליוש סלובצקי, בציור מאת ג'יימס הופווד |
יוליוש סלובצקי (בפולנית: Juliusz Słowacki, היגוי פולני בערך "יוליוש סוּאוֹבאצקי"), 4 בספטמבר 1809 - 3 באפריל 1849) היה משורר ומחזאי רומנטי פולני, הנחשב לאחד משלושת המשוררים הלאומיים של פולין (לצידם של אדם מיצקייביץ' וזיגמונט קרשינסקי) ואבי הדרמה הפולנית. יצירותיו כוללות לעיתים קרובות יסודות של המסורות הפגניות הסלביות, מן ההיסטוריה הפולנית, של מיסטיקה ואוריינטליזם. סגנונו מתאפיין במיוחד בשימוש בנאולוגיזמים ובאירוניה. כתב במיוחד דרמות ושירה לירית. הידועות שביצירותיו הן הדרמות "קורדיאן" ו"באלאדינה", והפואמה "בניובסקי".
חייו
סלובצקי בילה את נעוריו תחת שלטון האימפריה הרוסית בקרמניץ, באוקראינה, ובווילנה, בליטא. עבד זמן מה עבור הממשל הצארי של "ממלכת פולין", אך השתתף באופן פעיל במרד הפולני של 1830 כששימש שליח לממשלה המהפכנית הפולנית. אחרי תבוסת המרד נאלץ להימלט לחו"ל ובדומה לעמיתים רבים, לחיות חיי גולה. התיישב לזמן קצר בפריז, אחר כך בז'נבה בשווייץ. אחרי טיולים ברחבי איטליה, יוון והמזרח התיכון, שב לפריז, שבה בילה את העשור האחרון לחייו. לזמן קצר חזר לפולין כשמרד נוסף פרץ בימי אביב העמים.
יוליוש סלובצקי נפטר בשנת 1849 כתוצאה ממחלת השחפת[1].
וביד הפרש היה נס, ובנס בערו שלוש אותיות אש.
ובהגעיו הפרש בסוסו עד מעל לגויה קרא בקול רעם:
פה היה איש צבא יקום נא!
יעלה נא וישב על הסוס, ואני אשאנו מהיר מהסופה,
אל המקום אשר בו יתעלו באש.
כי הנה העמים קמים לתחיה! הנה בפגרים מרצפים
כבישי הערים! והנה יד העם על העליונה!...
(מתוך "אנהלי", בתרגום שמשון מלצר)
מחזות
- Maria Stuart
- Kordian 1834 הוצג ב -1899
- Balladyna1835, פורסם ב-1839, הוצג ב-1862
- Horsztydski1835, פורסם ב-1866
- Mazepa 1840, הוצג בהונגרית ב-1847, בפולנית ב-1851
- Lilla Weneda 1840, הוצג ב-1863
- Fantazy 1841, פורסם ב-1866, הוצג ב-1867
- Sen srebny Salomei ("חלום הכסף של שלומית", 1844, הוצג ב-1900
- Książę Niezłomny 1844, הוצג ב-1874
- Samuel Zborowski 1845, פורסם ב-1903, הוצג ב-1911
שירים
- Anhelli 1838 - אנהלי
- Arab 1830
- Beniowski 1841–1846 בניובסקי, פואמה
- Genezis z Ducha 1844
- Godzina myśli 1832–1833
- Hugo. Powieść krzyżacka 1830
- Król-Duch 1845–1849 המלך-רוח
- Ojciec zadżumionych 1838
- קטע Pan Tadeusz
- Podróż do Ziemi Świętej z Neapolu 1836–1839 מסע מנאפולי לארץ הקודש
- Szanfary. Poemat arabski
- W Szwajcarii 1835–1838 בשווייץ - בוויקיטקסט
- Wacław 1838, פואמה
יצירות סלובצקי מתורגמות לעברית
- אבי הנגפים במדבר אל אריש (כך במקור) - בתרגום משה דוד גשווינד, פז'מישל, תרמ"ג 1883
- אבי מוכי הדבר פואמה, בתרגום טל, גלים, וילנה, תרפ"ט 1938
- בשווייצריה בתרגום יחיאל רוזנצווייג - ב"תקופה" כרך ד
- אנהלי - בתרגום מ. סתר (שם עט של דניאל לייבל), בקובץ "מנחה" הוצאת שטיבל תל אביב תרפ"ט 1938
- אנהלי, בתרגום דניאל לייבל, הוצאת ספרי תרשיש, ירושלים 1961
- אנהלי - בתרגום שמשון מלצר, רשומים : א' בוג, כתב : יצק ברן, עם שירת אנהלי ותרגומה - דב סדן, הוצאת עקד תשל"ח 1978
- משירי סלובצקי תרגמו גם: יוסף ליכטנבום (ב"תקופה" כרך ב)
קישורים חיצוניים
- כתבי יוליוש סלובצקי בפרויקט בן-יהודה
- פרנצישק זייאיקה - "ממונמארטר לוואבל" - מאמר לרגל מלאת 200 שנה להולדתו ו-160 שנה למות המשורר
- מייצ'יסלב רוקוש - "הטיול היפה" של סלובצקי במזרח (1837-1836), תרגום מפולנית לאנגלית:אנה צ'כוביץ'
- מרצין קז'שובייץ - יוליוש סלובצקי - יום הולדתו ה-200 חלק א - באתר "פולגיי" 4.9.2009
- מרצין קז'שובייץ - יוליוש סלובצקי - יום הולדתו ה-200 חלק ב - באתר "פולגיי" 4.9.2009
- התערוכה "שעת מחשבה " על סלובצקי במוזיאון הספרות ע"ש אדם מיצקייביץ', אוגוסט 2004
- המרכז למחקרים ארמניים - אוניברסיטת טורון - מבוא (בצרפתית)
שגיאות פרמטריות בתבנית:Find a Grave
פרמטרי חובה [ 1 ] חסרים
הערות שוליים
28323687יוליוש סלובצקי