LTI – Lingua Tertii Imperii

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

LTI – Lingua Tertii Imperii: Notizbuch eines Philologen הוא ספר של הבלשן היהודי-גרמני ויקטור קלמפרר משנת 1947. כותר הספר, שחציו בלטינית וחציו בגרמנית, משמעו "שפת הרייך השלישי: מַחְבּרתו של פילולוג". הספר עוסק בשימושי הלשון של המפלגה הנאצית וגרמניה תחת שלטון הנאצים בשפה הגרמנית.

פרופ' ויקטור קלמפרר (1949)

אודות

ויקטור קלמפרר היה בלשן ופרופסור בבית הספר הטכני הגבוה של דרזדן (TU Dresden), והמיר את דתו לנצרות. עם עליית הנאצים לשלטון הוא סולק מעבודתו ואזרחותו הגרמנית נשללה בשל תורת הגזע וחוקי נירנברג. אולם הוא הצליח להישאר בחיים הודות לאשתו, שלא הייתה יהודייה. החל משנת 1933, בעקבות עליית הנאצים לשלטון, החל קלמפרר לרשום יומנים, בהם עסק בין השאר באבחנות באשר לשימושיהם של הנאצים בשפה הגרמנית. עם תום המלחמה הוא פרסם את היומנים כספר.

דוגמאות

קלמפרר נותן דוגמאות לשימוש של הנאצים ביופמיזמים לתיאור פעולות שונות של המשטר בלי להתייחס לאופיין האמיתי, להסוותן ואף להציגן במשמעות הפוכה. בין הדוגמאות ניתן למצוא:

  • Evakuierung (פינוי) - במקום גירוש
  • Holen (איסוף) - במקום מעצר
  • Krise (משבר) - במקום הפסד
  • Sonderbehandlung (טיפול מיוחד) - במקום רצח
  • Verschärfte Vernehmung (חקירה מועצמת) - במקום עינויים

הספר מכיל רשימה של חידושי לשון שהנהיגו הנאצים. למשל:

  • arisieren - להפוך לארי, אריזציה
  • aufnorden - להפוך ליותר נורדי
  • entjuden - אל-ייהוד
  • Untermenschentum - תת-אנושיות, קבוצה אתנית שמוצאה מגזעים נחותים לפי תורת הגזע הנאצית

לקריאה נוספת

  • יומנים 1945-1933, מבחר, מאת ויקטור קלמפרר, (תרגמה מגרמנית: טלי קונס, בחרה והוסיפה הקדמה: אילנה המרמן), תל אביב: הוצאת עם עובד, 2004

קישורים חיצוניים

Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0